Oh nothing traduction Français
4,097 traduction parallèle
Oh nothing...
- C'est rien...
- Oh, go away. I not buy nothing.
- Partez, je n'achèterai rien.
Oh, I wouldn't say nothing.
Oh, je ne dirai pas rien.
Oh, nothing's better than the second floor of Bendel's.
Rien de mieux que le deuxième étage chez Bendel.
Oh, it's - - it's nothing.
Oh, c'est... c'est rien.
Oh, you have nothing to worry about.
Oh, tu n'as pas de soucis a te faire.
Oh, uh, testing of Brian's liver tissue against organic poisons from the island, but, um, nothing yet.
Oh, les tests entre les tissus du foie de Brian et le poison provenant de l'île, mais, rien pour l'instant.
Oh, there's nothing next, Director.
Oh, il n'y a pas de suite, directeur.
You notice nothing.
C'est pas vrai. oh-oh.
Oh, my God, nothing.
Oh, mon Dieu, rien.
- Oh, nothing.
- Oh, c'est rien.
Oh, nothing, just sounds an article that should have been written by, literally, anyone else.
Rien, on dirait juste un article qui aurait pu être écrit, littéralement, par n'importe qui d'autre.
Oh, no, thank you for nothing.
Oh, non, merci pour rien.
Oh, nothing.
Oh, rien.
- Oh, well, I haven't actually had a chance to read- - bup bup. - Some sketchy chicken that frankly could still go either way, but nothing spicy, no.
- Quelques morceaux de poulet.
Oh, it was nothing.
Oh, ce n'était rien.
Oh, you know how sometimes, just... Nothing makes sense?
Tu sais comme parfois plus rien n'a de sens?
Oh, nothing.
Oh rien.
Look, this has nothing to do with me being lonely and single- - which, oh, boy, I am not.
Ecoute, ça n'a rien à voir avec le fait que je sois seule et célibataire.. ce qui, mon gars, n'est pas le cas.
Nothing.
Oh, mon Dieu.
Oh, nothing, just like that.
Oh, rien, juste comme cela.
Oh, in this part of town, nothing ever really changes that much.
Dans cette partie de la ville, rien ne change vraiment beaucoup.
In a world where nothing is what it seems one brave, shockingly handsome, virile young man and his faithful, learning-disabled, robotic manservant... Oh, no.
Dans un monde où rien n'est ce qu'il semble un jeune homme brave, viril, scandaleusement séduisant et son fidèle, dysphasique, robotique serviteur...
Maybe if you felt you had nothing to hide... oh, keep it up, daddy,'cause, you know, I'm just gonna stop showing up.
Peut-être que si tu avais le sentiment que tu n'avais rien à cacher... Arrête ça, Papa, parce que tu sais bien que je vais arrêter de faire des shows.
Oh, nothing. I just came to drop off my gift and wish you well.
Oh, rien. je suis venu déposer mon cadeau et te souhaiter bonne chance.
Oh, it's nothing.
Oh, c'est rien.
Oh, that's got nothing to do with it. It doesn't?
Ça n'a rien avoir avec ça.
Ron Jacobs : Oh, no, there's nothing.
Non, il n'y a rien.
Oh, oh, don't get me wrong, nothing happened with me and Howard.
Oh, non, ne vous méprenez pas, il ne s'est rien passé entre moi et Howard
Ooh, nothing for you, Mr. tax man.
Oh, rien pour vous, Mr le fisc.
Oh, it's nothing.
Oh, ce n'est rien.
What happened to your... oh, uh... yeah, no, it's nothing.
Qu'est ce qui est arrivé à ton... Oh, euh... ouais, non, c'est rien.
Oh. Uh, nothing, it's just some stuff I bought, you know, for your birthday.
Pour rien, juste un petit truc que j'ai acheté pour ton anniversaire.
- Oh, it's nothing.
- Oh, comme ça.
Oh, nothing too exciting.
Oh, rien de très excitant
Oh come on, when I got here tonight, you had nothing.
Arrête, quand je suis arrivé, tu n'avais rien.
Oh, yeah, I told you, it was nothing.
Oh, oui, je t'ai dit que ce n'était rien
Oh, nothing I can't handle.
Oh, rien que je ne puisse gérer.
Oh, the one on the left looks nothing like him.
Oh, celui de gauche ne lui ressemble pas du tout.
Oh, nothing happened.
Rien ne s'est passé.
Oh, sweetie, trust me, his heart has nothing to do with what's about to happen.
Oh chérie, crois-moi son coeur n'a rien à voir avec ce qui va se passer.
Oh, yeah, pfft, nothing we couldn't handle.
Oh, ouais, rien qu'on a pu gérer.
Oh, hey, um... for what it's worth, I knew Charlie had nothing to do with this.
Pour ce que ça vaut, je savais que Charlie n'avait rien à a voir avec ça.
Nothing, it's just a...
oh rien, c'est juste un...
Hey, nothing sexist. Oh?
Rien de sexiste.
Oh, nothing.She just wants one of these cupcakes.
Elle veut juste un de ces cupcakes.
Oh, don't worry. Nothing comes out of the front.
- Pas besoin, rien ne sort par l'avant.
Oh, you'll get nothing from me, copper.
Vous n'aurez rien de moi Copper.
Oh, that was nothing.
Oh, ce n'était rien.
Oh, nothing.
Rien.
- Oh, it's nothing.
- Oh, ce n'est rien.
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing so far 85
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing has changed 127
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86
nothing to worry about 339
nothing so far 85
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing has changed 127
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86