English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ O ] / Our song

Our song traduction Français

873 traduction parallèle
- Penderel's our song expert.
- Penderel est notre expert en chansons.
Everybody follow our song leader, Rosmer Peek.
Chantons tous avec Rosmer Peek.
We must finish our song.
Nous devons finir notre chanson.
That it's our song they're playing.
C'est notre chanson qu'ils jouent.
George, I'm sure our song will live forever. I've been playing it since you left and the neighbors haven't complained once.
J'ai joué notre air sans arrêt depuis ton départ... et les voisins n'ont rien dit!
Pleasant too to stretch out in the calm tropical night with the lapping of the waves beating a soft, faint obbligato to our song.
Il est plaisant d'être étendu sous une calme nuit tropicale, le doux clapotis des vagues accompagnant notre chant.
- Did you hear, they played our song?
- Tu as entendu notre chanson?
- This is our song.
- C'est notre chanson.
In our song resounding
Retentissant dans la chanson
First she takes our song, and now...
Elle prend notre chanson et maintenant...
But tonight... they're playing our song.
Mais ce soir, ils jouent "notre" chanson.
Our song, Eileen.
Notre chanson, Eileen.
Sing me a little of our song.
Chante-moi un peu de notre chanson.
They're playin'our song!
Lls jouent notre chanson.
John, they're playing our song.
John, ils jouent notre chanson.
The old "they're playing our song" thing.
Tu sais, quand on dit : "ils passent notre chanson."
Let's play our song!
Le son! Envoyez le play-back!
linus : That's our song.
C'est notre chanson!
Thanks for remembering our song. - Anytime.
Merci de t'être souvenu de cette chanson.
Now, before he records that song... his lawyers are gonna send us a contract... standard royalties, a set a copy... but we hold out... because if we can get another of our songs... on the other side of the record, that doubles our royalties.
Avant que cette chanson soit enregistrée... ses avocats vont envoyer un contrat- - concernant les droits d'auteur- - mais nous attendrons car si nous pouvons en caser une autre... sur la face B, nous doublerons les droits d'auteur.
I don't understand it. Why would he sing our song after what I did to him?
Je ne comprends pas pourquoi il chante notre chanson.
- That's our song.
C'était notre chanson.
It's our most popular song, it makes us vibrate with emotion and that's why I m a doctor and a Fado singer.
C'est notre chant le plus populaire, qui nous fait vibrer d'émotion, et c'est pourquoi je suis docteur et de "fado" je suis chanteur.
Now, folks, four of our boys will sing a song written especially for this occasion.
Quatre des nôtres vont chanter une chanson écrite pour l'occasion.
Shall we sing them a song to cheer them up? - Our old speciality.
On pourrait le faire?
We wear our sad song, so beautiful homeland.
Le salut de la terre natale.
Are you dumb, or don't you like our glorious song?
Vous êtes sourd? Notre glorieuse chanson vous déplaît?
Our charming guest is gonna honour us with a song.
Notre charmante invitée va nous faire l'honneur de chanter pour nous.
It's always a pleasure to introduce any song of theirs especially since my very lovely little friend Miss Dixie Donegan is our guest here tonight.
J'ai toujours plaisir à présenter leurs chansons, d'autant plus que mon adorable amie, Mlle Dixie Donegan, est parmi nous ce soir.
While a million guitars played our love song
Pendant que des millions de guitares Jouaient notre chanson
As a favour, the lady who was our star attraction has agreed to give us the song she made the sensation of the South.
Notre ancienne vedette, qui est ici en invitée... accepte de vous chanter la plus célèbre chanson du Sud.
We used to call it our song.
C'était notre chanson.
That's another song from our un-produced show.
- Une chanson de notre future revue.
This song is a wonderful artistic work that speaks to our heart.
Cette œuvre est absolument remarquable et profondément touchante.
- That's our favourite song.
- C'est notre air préféré.
And we are very lucky to have a new song... by our Horny to help us remember.
Et nous avons la chance d'avoir une nouvelle composition de notre Romy pour nous y aider.
- No song cues 10! Our show.
- Pas pour notre show.
We're supposed to add a new song to our act for next season, but the fella who was supposed to sing it got himself a new job.
On avait embauché un chanteur, mais il a trouvé un autre boulot.
I heard a song that impressed me very much, and it's the kind of a song we snap our fingers and clap our hands, and I want you to come along with me.
Il y faut la participation du public. Je vous demande donc votre collaboration.
Mac, Andy, come on! These girls want to hear our marching song! Let's go.
Venez, les dames veulent entendre nos chansons de marche.
My first song is in honor of our special guest... And this small town famous there Catalina they just visited.
Mon premier titre sera en l'honneur de notre invité spécial... et de cette petite ville célèbre là-bas à Catalina... qu'ils viennent juste de visiter.
- They're rehearsing our new theme song.
- répètent notre chanson. - Facile à retenir.
Our Love Is Like A Melody. Say, that was a great song.
Une chanson à succès.
And for our opening production number, The Pyramid Pips present a brand-new song :
Pour ouvrir cette nouvelle revue, le Club Pyramide présente une toute nouvelle chanson,
You'll gonna give him an Italian dinner... play him our Italian song.
Sers-lui un dîner italien pour accompagner nos chansons.
I must hurry. Our gallant ladies in prison are waiting for me to lead them in song.
Je me dépêche, je dois chanter avec nos intrépides amies emprisonnées.
- We'll make it our marching song. - Yes!
- Ce sera notre chant de marche!
The ancient song-spinners of our race sang of their beauty but I thought they could never be found again.
Les anciens troubadours de notre race chantaient leur beauté. Mais je n'imaginais pas qu'ils seraient retrouvés un jour.
Both me... and you... my impoverished companion... abandoned our humble song... to set out on a distant journey.
Moi-même... et vous... mon compagnon appauvri... ont abandonné notre humble chant... pour entreprendre un lointain voyage.
We will dedicate a song for him, in our poems.
On lui dédiera un chant de nos poèmes.
Ma'am, let's sing our school song.
Madame! Si on chantait l'hymne de l'école?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]