Our story traduction Français
1,815 traduction parallèle
" These fellows lived in the days of our story.
" Ces hommes vivaient dans notre histoire.
Back in the north of the planet, where our story began, the sea ice has completely disappeared.
De retour au nord de la planète, où notre histoire a commencé, la mer de glace a complètement disparu.
We just got ready to do our job, cover our story.
On s'est préparés à faire notre job. Transmettre la nouvelle.
They get their man. We get our story.
Ils ont leur homme, on a notre papier.
- Oh, my. This is a twist on our story!
- Une histoire à rebondissement!
We're coming to the end of our story now.
On arrive à la fin de notre histoire, à présent.
Our story really begins here, 150 years ago at the Royal Academy of Science... in London, England, where a letter arrived, containing a very strange inquiry.
Notre histoire commence plutôt ici, il y a 150 ans, à l'Académie royale des sciences à Londres, en Angleterre, lorsqu'arriva une lettre contenant une très étrange question.
Our story can resume.
Notre histoire peut continuer.
Here, read us our story.
Tiens. Lis-nous notre histoire.
This is our story.
C'est notre histoire.
And our story. as you call it, it starts now.
Et notre histoire, elle commence maintenant.
And I've missed our uh... our story time.
Et nos... histoires m'ont manquées.
And I saw that view, and I basked in the awesomeness. And that's our story.
Et j'ai pris cet ascenseur jusqu'au sommet, et j'ai vu ce panorama, et j'ai baigné dans le Nirvâna.
Yeah. Yeah, that's our story.
Et voilà notre histoire.
Oh, there's our story : little dog buried alive in silicone avalanche.
Oh, voilà notre scoop un petit chien noyé dans le silicone.
As Ikari Shinji continues to mentally deteriorate, where will our story lead?
Jusqu'où se poursuivra la descente aux enfers de Shinji Ikari?
It was so dramatic that we started sharing our story.
C'était tellement fort qu'on a partagé notre expérience.
But I do think a call to the Russian president, giving him the news, that might well strengthen the credibility of our story.
Mais si nous appelions le président pour lui annoncer la nouvelle de vive voix, la crédibilité de notre histoire serait renforcée.
Not if we stick to our story.
Non, pas si on se tient à notre plan initial.
We write our story.
On écrit notre histoire.
And in the papers, a few months later, a silly season's story... about our old friends Klein Utterson and how they were going to bring good old Winston back.
Quelques mois plus tard, un article délirant est publié, racontant comment nos amis KU comptent ramener ce cher Winston.
Ever since I trusted her with the charming story of How my wife turned me into a vampire on our wedding night.
Depuis que je lui ai confié la charmante histoire de ma femme me transformant en vampire à notre nuit des noces.
You take a look at how these images were expanding the story and everyone on our crew, they got it.
Quand on regarde comment ces images s'ajoutent à l'histoire, tout le monde dans l'équipe y a cru.
Our killer could have climbed this tree... onto the second story, made his way over to that roof and into the attic.
Notre tueur aurait pu grimper sur cet l'arbre... jusqu'au deuxième étage, se frayer un chemin par le toit jusque dans le grenier.
You know, we have an Indian gentleman at our church, a Dr. Patel- - Tt's a beautiful story.
Il y a un brave monsieur indien, à notre paroisse, un Dr Patel... Une merveilleuse histoire.
What happens to our laughs because I didn't get to finish my turtle story.
Si ça a merdé, c'est parce que je n'ai pas fini l'histoire de ma tortue!
He says he drove straight there to do a transplant operation, but... he's not our only suspect. We've got a list coming over from the station of people who confronted Christine over the story.
C'est un spécialiste des reins, il dit y être allé directement pour faire une transplantation, mais... c'est pas le seul suspect, on a reçu de la chaîne une liste de gens qui ont menacé Christine durant l'enquête.
No event has been more important to the story of life on our planet.
Rien de plus important na pu arriver a la vie sur cette planete.
So if that was the end of the story, our planet would steadily get colder and colder.
Si c'était ainsi, notre planete finira rapidement par refroidir de plus en plus.
We must see it over the shoulders of our two leading characters - an intimate, personal story which we must not lose sight of for one second.
On doit le voir à travers nos 2 personnages principaux... une histoire intime qu'on ne doit pas quitter des yeux une minute. "
But there are two sides to every story and our side has not been told!
Mais chaque histoire a plusieurs versions et la nôtre n'a pas été écrite!
And that's the story on how we built our dream house.
Et c'est l'histoire de la construction de la maison de nos reves.
Our top story tonight,
Bonsoir.
Our top story tonight, the San Francisco Police Department has confirmed that the man who calls himself the Zodiac and terrorized the Bay Area has broken his silence of 51 months.
la police de San Francisco a confirmé que le Zodiaque, qui a terrorisé la baie, a brisé son silence de 51 mois.
♪ It's our favorite part of the story
C'est notre partie préférée
While most of our city remains skeptical, the Post is standing by its story of a dog thwarting yesterday's jewelry robbery.
Bien que la plupart des gens n'y croient pas, Le Post confirme sa version des faits selon laquelle un chien aurait mis fin à un cambriolage.
Our story ends with a kiss.
Notre histoire se termine par un baiser.
In fact it made it into our magazine, and I wrote the accompanying story.
Elle a été publiée dans notre magazine, avec mon article.
I mean, it is gonna to be such a beautiful story. We are going to tell our gandkids when it's ready
Imagine, ce sera une si belle histoire à raconter à nos petits-enfants.
You said after the Drexler you were the only one who believes our side of the story.
Après l'attentat, vous avez dit être le seul à croire notre version. Pourquoi?
Let me introduce one of the greatest success stories of our anti gang initiative.
Je vous présente la plus belle success story de notre initiative anti-gang.
We would like to know who gave up our boy in the Andre G story that you said you weren't gonna run.
- Nous voudrions savoir qui a balancé notre camarade pour l'affaire Aundre G que vous ne deviez pas publier.
then that's where we're going. capture : aihua sync : frm @ ÂÒ ² ¨ our top story once again centers on drexler bombing suspects Tyler Fog and Jay Burchell.
Alors, on y va. Sous-titres : sub-way.fr ( V.1.00 ) La nouvelle du jour concerne à nouveau les suspects de l'attentat du Drexler, Tyler Fog et Jay Burchell.
- The story of our relationship.
- L'histoire de notre relation.
That was our fish out of water story.
C'était notre histoire de poisson hors de l'eau.
Additionally, you are going to call your handler and back up the story these emails tell - namely that our country destroyed the circuit board before it fell into Chinese hands.
Vous allez aussi l'appeler pour confirmer ce que ces messages racontent. À savoir, que le composant a été détruit avant que les Chinois ne le récupèrent.
But on our No. 3 story of the Countdown, wait there's more.
Mais il y a plus.
Our next guest has a truly amazing story to tell.
Notre prochaine invitée a une histoire incroyable.
Long story short, there are a bunch of systems on right now don't need to be and given our current situation they're draining the life out of the City.
En résumé, il y a plein de systèmes allumés dont on n'a pas besoin et vu notre situation, ils tuent la Cité à petit feu.
Given both our situations, we're a story. - Yeah?
Vu nos situations respectives, nous sommes un article.
The story of our sixth crewmember is very special.
L " histoire de notre sixième matelot est très spéciale.
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
our secret 33
our son 128
our song 19
our side 18
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
our secret 33
our son 128
our song 19
our side 18