English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / Piss off

Piss off traduction Français

3,298 traduction parallèle
Piss off, Djoko.
Va te faire voir, Djoko!
Piss off, Akira
Dégage, Akira!
Brandy.'Piss off.'
- Du brandy. - Dégage.
I said piss off.
- J'ai dit dégage.
'Oh, piss off.'
Dégage.
Piss off. Go on.
Allez.
Piss off the wrong people, and it can change minute to minute.
Énervez les mauvaises personnes et ça peut changer d'une minute à l'autre.
Piss off!
Vos gueules.
Piss off.
Dégage.
Not even just to piss off your father?
Même pas pour faire enrager ton père?
Piss off the wrong people, and it can change.
Enervez les mauvaises personnes, et tout peut changer.
Ask Diane what it looks like to piss off judges like this.
Demande à Diane à quoi ça ressemble de faire chier des juges comme ça.
Piss off!
Lâchez-moi!
Piss off!
Foutez le camp!
"Maybe I was a bit hasty telling Tony to piss the piss off."
Peut-être que c'était un peu précipité d'envoyer ballader Tony.
He says piss the piss off.
Il dit cassez vous!
Who'd you piss off now?
- T'as énervé qui cette fois?
And then piss off.
Et ensuite, tu te casses.
Piss off, Ben.
- Va te faire, Ben.
We just need you to sign this form, tell the social you're looking after us and piss off.
On a juste besoin que tu signes ce formulaire. Pour dire que tu t'occupes de nous et ciao.
Piss off.
- Dégage.
If I could help you piss off your ex and spend more time with you, I see no downside in that.
Si ça peut le faire enrager et me permettre de te voir plus souvent, je n'y vois aucun inconvénient.
Your lack of apartment knowledge is really starting to piss me off.
Ton manque de connaissance sur les appartements ça commence vraiment à m'énerver.
Don't piss me off.
Me casse pas les couilles.
- Don't piss me off.
- Me casse pas les couilles.
- I piss you off?
- Moi, je te casse les couilles?
Ann would never do anything to piss you off, Leslie.
Ann ne ferait rien pour t'énerver.
Well, what did Quarles do to piss you off so bad you felt the need to take it out on me?
Qu'a fait Quarles pour tant t'énerver que tu t'en prennes à moi?
It's really starting to piss me off.
Ca commence vraiment à m'énerver.
You're gonna piss each other off.
Vous allez vous les gonfler les uns les autres.
You trying to piss me off more?
Es-tu en train d'essayer de m'énerver encore plus?
It'd piss her off if I did, you know? I...
Elle va me les gonfler si je le fais.
I had to piss him off so he'd try and wipe me otherwise he would have read me.
Il fallait que je le pousse à vouloir m'éliminer, sinon il allait me lire.
You piss me off, boy.
Tu m'emmerde mon garçon.
If she isn't back yet, it is- - it is really specifically just to piss me off.
Si elle n'est pas encore rentrée, c'est... c'est justement pour me faire chier.
Well, I'm not authorized to speak for people, but every one I got before I was 20 was to piss my mother off.
Je ne peux pas parler pour les gens, mais tous ceux que j'ai faits avant d'avoir 20 ans c'était pour faire chier ma mère.
'Cause it's really starting to piss me off.
Parce que ça commence vraiment à me gonfler.
Yeah, I moved there just to piss my father off, but I wound up loving it.
Oui, j'ai déménagé là pour emmerder mon père mais en fait j'adore l'endroit.
Vicky, did she say who the guy was, what he did to piss her off, why she wanted you to beat his ass?
Elle vous a dit qui était ce type? Ce qu'il avait fait?
I can't turn away because it'll piss people off.
Je ne peux pas renoncer parce que ça énervera des gens.
I could buy, like, six dogs that wouldn't piss me off for 2 grand.
Avec, je pourrais acheter, disons, 6 chiens qui ne m'emmerderaient pas pour 2000 balles.
I mean, it was just so annoying, but, like, it didn't even piss me off at all.
Je veux dire, c'était juste tellement agaçant, mais, genre, ça ne m'a pas énervé du tout.
- Piss off!
Dégage!
Piss off! Piss off!
Dégagez!
For the next five years of their life, and then the other guy, who draws weird penises on said calendar. Just to piss calendar guy off.
Et l'autre, qui dessine des pénis sur cet agenda, pour énerver le premier.
These two are starting to piss me off.
Ces deux là commencent à m'énerver.
He must have done something huge to piss Kane off this much.
Il doit avoir fait quelque chose d'énorme pour énerver Kane à ce point.
What did you do to piss them off?
Qu'as-tu fait pour les énerver?
To piss him off?
Pour le faire chier?
I added that to piss you off.
J'ai ajouté ça pour t'énerver.
She's only doing this to piss me off.
Elle fait ça pour m'emmerder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]