Please leave me alone traduction Français
684 traduction parallèle
And if you would do me a special favour, please leave me alone, right now.
Rendez-moi service, laissez-moi tranquille.
Please leave me alone.
Laissez-moi agir à ma guise!
- Please leave me alone!
- Laissez-moi!
Please leave me alone, Paul.
Laisse-moi tranquille, Paul.
Please leave me alone.
Laisse-moi seule.
Will you please leave me alone? I'll never leave you alone, darling.
- Laissez-moi tranquille!
Now, please leave me alone.
Maintenant, laissez-moi seul.
Please leave me alone.
Laisse-moi tranquille.
And will you please leave me alone?
Et toi, tu me fiches la paix, s'il te plaît?
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Ne me téléphonez plus jamais!
Please go. Please leave me alone.
Laissez-moi tranquille.
Colonel Underwood, please leave me alone.
Colonel Underwood, veuillez me laisser, s'il vous plaît.
Please leave me alone for a while.
Laisse moi seul un moment.
Please leave me alone!
Laisse-moi!
I'm just asking you to please respect that and leave me the hell alone.
Je vous demande juste de la respecter et de me laisser tranquille.
I'm tired anyway, so please leave me alone.
Laissez-moi.
Please, leave me alone.
Laissez-moi tranquille...
Oh, leave me alone, will you, please?
Laisse-moi tranquille.
Leave me alone, please.
Laisse-moi, je te prie.
Leave me alone. I do what I please.
- Laisse-moi.
Will you leave me alone, please?
Voulez-vous me laisser?
Please go now and leave me alone.
Laissez-moi! Allez-vous en!
Larry, please, for heaven sakes, leave me alone.
Larry, pour l'amour du ciel, laisse-moi tranquille.
Oh, leave me alone, please?
Laissez-moi tranquille.
Leave me alone, please.
Laissez-moi tranquille
Please, darling, leave me alone for a while.
Laisse-moi, je t'en prie.
Please. Please, leave this alone. Believe me.
S'il vous plaît, ne vous mêlez pas de ça.
Please go away and leave me alone.
Je t'en prie, va-t'en!
- Please, leave me alone.
- Laisse-moi, je t'en prie.
- Leave me alone, Captain. Please.
Laissez-moi, capitaine.
Please don't leave me alone.
- Reste, je veux pas rester seul.
Will you please get out of here and leave me alone!
Voulez-vous sortir et me laisser tranquille!
I want help. ( SOBBING ) Please, Larry, make them leave me alone.
Dis-leur de me laisser tranquille.
- Leave me alone, please.
- Laisse-moi.
Please... leave me alone.
Je t'en prie, laisse-moi tranquille.
NOW, PLEASE, LEAVE ME ALONE.
J'ai dit tout ce que j'avais à dire.
Now please leave me alone!
Laissez-moi seul.
- Will you please leave me alone?
Laissez-moi tranquille!
Leave me alone, please.
Laissez-moi, s'il vous plaît.
Please, leave me alone.
Je vous en prie.
Please, go away and leave me alone.
S'il te plaît, va-t'en et laisse-moi seule!
Please, leave me alone.
Laissez-moi tranquille.
Please, please, leave me alone.
S'il vous plaît, laissez-moi.
Leave me alone please!
Laissez-moi!
Please, just leave me alone.
Je t'en prie, laisse-moi.
Now, please go out and leave me alone.
Maintenant, sortez, laissez-moi seul.
- Please leave me alone.
Laissez-moi!
Leave me alone Tod, please.
Laissez-moi Tod.
Just leave me alone, please.
Laissez-moi seule, c'est tout.
- Don't leave me alone, please, don't go. Excuse me, Blonde Fairy.
Tu permets, Fée Blonde?
Leave me alone, please.
Laissez-moi, je vous prie.
please leave a message 381
please leave 262
please leave now 20
please leave me a message 24
please leave a message at the tone 20
please leave us 16
leave me alone 2886
please 113895
please wait 223
please stop 847
please leave 262
please leave now 20
please leave me a message 24
please leave a message at the tone 20
please leave us 16
leave me alone 2886
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189