English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / Please be quiet

Please be quiet traduction Français

426 traduction parallèle
Please be quiet. Hey, Koo Koo, give somebody else a chance.
Koo Koo, laisse la p-place aux autres!
- Now, now, please be quiet.
- Voyons, voyons, plus bas.
Quiet, will you please be quiet!
Silence, taisez-vous!
Please be quiet, will you?
Tais-toi, s'il te plaît.
- I'm going to stop your show. - Please be quiet.
- Eh bien, je vais l'arrêter!
George, please be quiet.
George, tais-toi, je t'en prie!
- Shut up, David. - David, please be quiet.
Taisez-vous.
- Chevrier, please be quiet!
- Je vous prie de vous taire!
- Will you please be quiet? - Of course, darling.
Je suis calme.
Ladies and Gentlemen, please be quiet.
Messieurs, silence s'il vous plait
Will you please be quiet?
Voulez-vous vous taire?
Please be quiet.
Taisez-vous.
Please! Will you please be quiet and give him a chance!
Je vous en prie, taisez-vous, qu'il puisse s'endormir.
- Mr. Behrman, will you please be quiet?
- M. Behrman, voulez-vous vous taire?
BE QUIET, PLEASE!
S'IL VOUS PLAIT!
- Please, be quiet!
- Je t'en prie, tais-toi!
Please, be quiet.
Je vous en prie, taisez-vous!
- Please be quiet, please!
Je vous en prie!
Please be as quiet as possible.
Ne faites pas de bruit.
Dad, will you please sit down and be quiet?
Papa, assois-toi et tais-toi!
Please to remain away from tent and be quiet as possible.
Veuillez rester loin de la tente et aussi discrets que possible.
I want a small suite, please. Must be quiet.
Un petit appartement s'il vous plaît.
- Be quiet, please.
- Silence!
Please be quiet
Reste calme, et tais-toi.
Be quiet, please, all of you.
Du calme!
Girls, girls. Please. Please do be quiet.
Silence, les filles!
- I can't be on any list. - Quiet, please.
- Impossible que je sois sur une liste.
Please, if you just be quiet for a few minutes, I can explain the whole thing.
S'il vous plaît, écoutez-moi. Je vais tout vous expliquer.
Please, be quiet!
Silence!
Let's all be quiet, please!
Silence, tout le monde!
- Would you be quiet, please?
- Silence, je vous prie.
- Please, be quiet.
- Non, je vous en prie.
( WHISTLING ) Kevin, please be quiet! Emergency call.
Une urgence.
Be quiet, please.
Souffle un peu, d'accord?
Oh, be quiet, please, Janet.
Silence, Janet, je t'en prie.
Please, just be quiet.
Elle fredonne. Je t'en prie, tais-toi.
- Will you please be quiet!
Tais-toi, veux-tu!
Be quiet, please.
Du calme!
Please, be quiet now :
Bien silence, s'il vous plaît.
Please, be quiet.
Doucement.
Will you be quiet a minute, please?
Silence une minute, s'il vous plait?
Line up, please. And be quiet.
- En rang, s'il vous plaît, messieurs, et en silence.
Please Fred, hurry. Be quiet.
Tais-toi!
Gentlemen, be quiet, please!
Messieurs, silence, s'il vous plaît!
And if you'll all be quiet, please.
Pas trop de bruit, s'il vous plaît.
Now folks, if you'll please be very quiet and come in one at a time...
Maintenant, vous allez être très calme et rentrer un à la fois...
Look, yell at me, swear at me, but please don't be quiet and polite.
Hurle-moi dessus, insulte-moi, mais ne sois pas muet et poli.
Please, be quiet.
Je t'en prie, tais-toi!
Scott, will you please sit down and be quiet?
Assieds-toi et ne dis rien, Scott.
Be quiet, please.
Tais-toi, je t'en supplie!
So please sit down and be quiet.
Assieds-toi et reste tranquille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]