English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / Police brutality

Police brutality traduction Français

230 traduction parallèle
The only result is citizens'committees screaming about police brutality.
La commission des citoyens dénonce les brutalités.
And no squawks now about police brutality.
Et épargne-nous ton refrain sur la brutalité policière.
You slap a cigarette out of some hoodlum's mouth... five minutes later he's in the mayor's office yelling "police brutality"... rallying the bleeding heart squad.
Tu arraches une cigarette de la bouche d'un truand... cinq minutes plus tard, il est dans le bureau du maire à hurler... à la brutalité policière, à rallier l'escouade des cœurs qui saignent.
Maybe I can give you a little story about police brutality.
Je pourrais peut-être vous parler de la violence policière.
- Police brutality.
- C'est de la brutalité policière!
You know he could have your badge for police brutality? Huh?
II pourrait porter plainte pour coups et blessures!
Police brutality!
Quelle brutalité!
Knock it off with the police brutality! I'm gonna sue!
Je vais vous poursuivre pour brutalité!
That's police brutality.
C'est de la brutalité policiore.
Police brutality, lady!
La police me brutalise!
What about corruption, police brutality?
Et la corruption, et la police...
I read your article about police brutality in Stapleton.
J'ai lu votre article sur les violences policières.
I've got nothing personal against you, Callahan. But we can't have the public crying, "police brutality" every time you're on the street.
Je n'ai rien contre vous, mais on hurle à la brutalité policière chaque fois que vous enquêtez!
I'm gonna sue ya for false arrest, police brutality!
Je porterai plainte pour arrestation illégale!
Now, that's search without a warrant, unlawful detention, false arrest, threat and use of force, police brutality... and I'm a minority group.
Maintenant, ça c'est une fouille sans mandat... détention illégale... fausse arrestation, menace et usage de la force... brutalité policière... et je suis un groupe minoritaire.
AND "GOOD FAMILY, GOOD KID, POLICE BRUTALITY."
et "Famille et gamin sérieux, brutalités policières".
We'll write about how police brutality works in this country.
Il faut clairement montrer la brutalité de la police dans ce pays.
If I wasn't in uniform, I'd split your skull with the butt of this revolver faster than you could say, "police brutality."
Si je n'étais pas en uniforme, j'aurais déjà... réduit votre crâne en miettes.
Police brutality!
Ça commence toujours comme ça!
Hey. I wanna file a complaint against this scumbag cop here. Police brutality.
Je veux porter plainte contre ce sac à merde de flic pour brutalité.
Then let go of my arm or I'll holler police brutality.
Alors lâchez mon bras ou je me mets à crier : "Brutalité policière!"
This is police brutality, bro.
C'est de la violence policière.
Police brutality!
Brutalités policières!
- This is police brutality!
- Brutalité policière!
Police brutality! Is this really necessary?
Brutalité policière!
Stay back. Police brutality.
Très réaliste, ce gouverneur.
Police brutality!
Vous avez une tache d'épinard...
Link! - Police brutality!
C'est l'oeuvre de Brook, avec l'anus dans le "O".
Your Honor... I'm a victim of police brutality.
Madame, j'ai été victime de brutalités policières.
Police brutality is gonna blow your case.
La brutalité policière va vous casser le procès.
And on the matter of police brutality, do you find anything troubling in a policeman using his office unfairly, say, to commit a crime?
Concernant des violences policières, Concernant des violences policières, trouvez-vous anormal qu'un policier profite de son statut pour commettre un crime?
How do you feel about police brutality?
Qu'en pensez-vous?
You want to check him for police brutality?
Vous voulez vérifier s'il a été brutalisé?
Police brutality complaints have been pouring in from the East L.A. division all morning.
Des plaintes... pour brutalités policières pleuvent d'East L.A.
Police brutality, boys.
Brutalité policière.
Hey man! Police brutality!
Brutalité policière!
You're now watching a promo for next week's show on police brutality.
Vous êtes en train de regarder une promo pour l'émission de la semaine prochaine sur la brutalité policière.
Police brutality!
Violences policières!
Otherwise, everybody in Macau will cry police brutality.
Sinon, tout Macau va dénoncer la brutalité de la police.
The police brutality trial of Detective Jimmy Detillo is over.
Le procès pour violence du sergent Jimmy Detillo est fini.
Police brutality, police brutality!
Vous tabassez les gens!
If no one gets crazy, we let it go, but I'm telling you, if they start screaming racism, police brutality, we'll have to nail Hellriegel to the cross.
Si personne ne s'affole, nous attendons que ça se tasse mais laissez-moi vous dire que s'ils commencent à parler de racisme, de brutalité policière, nous devrons faire un exemple de Hellriegel.
It's to denounce police brutality.
On veut dénoncer la brutalité des flics.
Alleged police brutality sparked the riots 2 days ago. A local teen was severely beaten under questioning. The officer was suspended.
Ces émeutes font suite à la bavure d'un inspecteur qui a blessé un jeune pendant une garde à vue.
WE IN OAKLAND. IN OAKLAND WE GOT POLICE BRUTALITY.
Nous sommes à Oakland, et sommes victimes de brutalité policière.
Police brutality.
Brutalité policière.
Police brutality!
C, est de la brutalité policière!
Dr Taylor, the two officers involved have been investigated thoroughly and cleared of any suspicion of brutality or unreasonable conduct.
Dr Taylor, les deux officiers de police en question ont été interrogés et lavés de tout soupçon de brutalité ou de conduite déraisonnable.
Gorm checked with the police and, of course, they didn't reckon there had been any brutality on their part.
Gorm est allé se renseigner à la police et, d'après eux, il n'y a eu aucune brutalité de leur part.
Police Chief Scott Fitzsimmons had no comment about the murders when reached this morning. Detectives at the scene however, were baffled by the brutality of the killings.
La police n'a fait aucun commentaire sur le meurtrier, sinon que les meurtres sont particulièrement horribles.
Police brutality!
Libérez Tracy Turnblad!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]