Policemen traduction Français
1,020 traduction parallèle
Well, that gave me the idea, and I went to see a friend of mine who's an officer- - you mean, uh, you have friends that are policemen, too?
Du coup, ça m'a donné une idée. Je suis allé voir un ami policier et... Vous avez aussi des amis policiers?
You'll have your own men there, of course, and as an added precaution I'll see to it - that a few policemen are on hand.
Vos hommes seront là et par sécurité, je ferai venir quelques policiers.
Where at least are the policemen he promised to send me?
Et les policiers qu'il devait envoyer?
A sergeant and two policemen, picked men, sir.
Un sergent et deux agents triés sur le volet.
- The policemen, where are they?
- Où sont les policiers?
They're not policemen at all.
Ce sont des imposteurs.
Have the policemen surround the place while I open it.
Vous, surveillez pendant que j'ouvre.
Reform me into a gangsters assistant so Illl end up shooting policemen?
Que j " aide un gangster à tirer sur des policiers?
We should've kept one of those policemen and played bridge.
On aurait dû jouer au bridge avec un policier.
Tell these two policemen... to come with me.
Pourquoi tu ne me l'avais pas dit? Dis à ces deux policiers de me suivre.
Policemen, huh?
- Des policiers?
Two gentlemen disguised as policemen waiting to take me for a ride.
Deux messieurs déguisés en policiers veulent m'emmener en balade.
Don't forget it's only two days to the policemen's ball, and you're way behind on your quota. Bradley.
N'oubliez pas le bal des policiers dans deux jours, vous êtes très en dessous de votre quota, Bradley.
Out there's a flock of policemen and assistant DAs running around with their noses to the ground.
Les poulets... fouinent partout!
I sent those policemen to your place.
Je t'ai envoyé la police!
- We sail tonight as soon as these policemen search the Ship.
On appareille ce soir, dès que ces policiers auront fouillé le navire.
Policemen.
Les policiers.
Oh, yes, policemen.
Ah oui, les policiers.
The Mayor has policemen downstairs. With instructions to remove all marks of identification that you may have on your person.
Les hommes du maire ont reçu l'ordre d'effacer tout signe distinctif.
Prey to passing prowlers, poverty and policemen.
"... en proie aux rôdeurs, à la misère et aux forces de l'ordre... "
You policemen, always in such a hurry. As if dead men hadn't all eternity.
Vous êtes toujours si pressés, vous les policiers... comme si les morts n'avaient pas toute l'éternité.
I really am very fond of policemen.
M. le Brigadier...
Parisian policemen are absolute darlings.
D'abord, sachez que j'adore les agents.
I piss on all policemen
- Alors? - J'emmerde les gendarmes,
So now you act drunk and go around insulting policemen? Insulting them?
Alors maintenant, tu injuries les agents?
I've rented this house and I don't want a lot of policemen in it, or truckmen.
J'ai loué cette maison pour être seul.
Why can't 100 policemen find one man with a bad ankle?
Ils n'arrivent pas à retrouver un boiteux.
- And I noticed it was when two policemen went into the'Gruta do Fado'.
- Et j'ai remarqué que c'est quand les deux policiers sont entrés dans la "Gruta do Fado".
When they asked the Commissioner if any policemen were wanted... he said my horse is all the police we need on Saint Sebastian.
Ils ont demandé au préfet s'il voulait un policier. Il a dit : "Mon cheval est le seul policier nécessaire."
You sent those policemen to the office today, didn't you!
C'est bien toi qui avais appelé les policiers?
Policemen everywhere. It's worse than a racetrack.
La police est partout.
Send for two of your policemen.
Envoyez-lui deux de vos gendarmes.
The gangster with the machine gun. Killed three policemen.
La terreur des gangsters!
There are plenty of policemen about.
Il y a des policiers partout.
And when John Truett saw the streetcar... he tried to make us stay in the woodshed so the policemen wouldn't get us.
Et John a vu ce qu'on a fait. Il nous a emmenées pour que les agents ne nous arrêtent pas.
As though policemen ever pay attention to girls.
Comme si les agents s'occupaient des femmes!
They're policemen, I've brought them to show them the entrance to the city.
- Des policiers. Je vais leur montrer l'entrée du souterrain.
If the Majestic has policemen looking into every nook and cranny, listening to conversations, regarding people with suspicion the hotel will end up empty.
Si le Majestic est envahi par des policiers épiant les allées et venues, surveillant les conversations, regardant chacun avec suspicion, l'hôtel va se vider.
Policemen may lack sensitivity but... they have their intuitions.
Les policiers sont des hommes dépourvus de sensibilité mais... mais ils ont des intuitions.
I'm not used to policemen in my living room or people messing around in my laboratory.
Je ne reçois pas les policiers dans mon salon ou mon labo.
Judges have gone mad and so have policemen.
Tout comme les juges, et les policiers.
What would you say if I told you that... now, at this minute, three heavily armed policemen stand outside that door?
Qu'est-ce que vous diriez si je vous disais... que maintenant, à cet instant... trois gros policiers armés sont de l'autre côté de cette porte?
You know, it's ridiculous some of the angles these policemen dig up.
C'est fou ce qu'arrive à dénicher la police!
I don't want to mess with policemen.
Les policiers, je peux pas Ies voir.
I hate low, underhanded people like policemen, pussyfooting after you. Of course, I'm a marked woman, you know.
Je déteste les gens sournois comme les flics, qui marchent derrière vous.
It's not becoming for a lovely girl like you to be worried about policemen.
Une jolie fille comme vous ne devrait pas s'en faire pour ça.
- I'm sure he loves policemen.
- Il adore les policiers.
Brooklyn's where they send the bad policemen.
Brooklyn, c'est là qu'ils envoient les mauvais flics.
All we ask is to be left alone. By all policemen.
Nous voulons qu'on nous laisse tranquilles.
We don't want to talk to any more policemen.
Trop de policiers!
I piss on all policemen
J'emmerde les gendarmes..