Put it in here traduction Français
533 traduction parallèle
Hey, take your goldfish out and put it in here.
Sors ton poisson rouge et mets-le là-dedans.
I put it in here a minute ago.
Voilà mon argent. Dis, t'as pas vu mon argent?
Put it in here.
Mettez-les ici.
Oh, Bruce, I put it in here!
Bruce! Je viens de le taper!
We thought the redcap might have put it in here by mistake.
Nous avons pensé que le porteur aurait pu la mettre ici par erreur.
First you put it in here.
D'abord tu la mets là.
Put it in here.
Mets-le là-dedans.
Then let's put it in here.
Alors mettons-la ici.
Just put it in here, please.
Mettez ça derrière.
I'll put it in here.
Je vais le mettre là-dedans.
Here, put it in your pocket.
Mettez-le dans votre poche.
Put it in here.
Mets ça là!
In view of Allen's record here since his escape... our state has authorized us to assure you... that if he'll return voluntarily... and pay the state the expense it's been put to... he'll be pardoned in 90 days.
Vu le casier judiciaire d'Allen depuis son évasion, notre État nous a autorisés à vous garantir que s'il se rend de son plein gré, et qu'il paie à l'État les frais qu'il a occasionnés, il sera gracié dans 90 jours.
Heigh ho, the gang's all here So let's have pretzels and let's have beer Heigh ho, it's time to start And put some spirit in the party Oh, boy, the world's all right We won't be singing the blues tonight
Nous sommes réunis Pour croquer des bretzels et pour boire un demi Nos verres sont pleins faut les vider La Terre tourne et nos têtes tournent aussi On s'amuse quand on est au complet
Miss Bea, I want you to take this here rabbit's foot and put it in your money purse.
Prenez cette patte de lapin et mettez-la dans votre porte-monnaie.
I put a bottle of champagne in here, and I want you to open it when you get in the plane.
J'ai une bouteille de champagne ici, je veux que tu l'ouvres quand tu monteras dans l'avion.
You gonna put it in here? Aw, that's fine.
Très bien.
Put the mash in here and it comes out, uh...
On met la pâte ici et la bière ressort- -
I know. When I had this phone put in here, I thought I'd have a little privacy but the way people barge in and out, you'd think it was Grand Central Station.
Je croyais avoir la paix, avec cette ligne, mais... les gens entrent ici comme dans un moulin.
He knows that it took billions of years to put it here and if we keep taking it at this rate before long, there won't be any oil left in the good old U.S.A.
Ce qui prend des millions d'années à se faire ne doit pas être prélevé à ce rythme si nous ne voulons pas épuiser notre pétrole.
Here, put the pin in it.
Allez, mets la punaise.
I'll put the cloth in here, too, but don't forget it, Paul.
Je mettrai le chiffon ici, aussi,, pour que tu ne l'oublie pas, Paul.
If you don't get out of here, I'll put you in it.
Si vous ne partez pas d'ici, vous y aurez droit.
Let's see. I think I put it right in here.
Je crois l'avoir dans mon sac.
You take the one gimmick and you stick it in here like this and then you take the string... and put it between the two gimmicks... then you take it and you just, haul it off.
Tout d'abord, il faut apprendre à tenir les aiguilles. Celle-ci dans une main... Et l'autre aiguille de telle façon...
That's why I took it out of the bedroom and put it in the cabinet before the police got here.
Je l'ai enlevée de la chambre et rangée dans le bar avant l'arrivée de la police..
Why... I put it here with the others when you came in.
Je l'ai mis avec les autres quand vous êtes arrivé.
Put it in there. Oh, Dud, I wish you'd tell the office to stop sending those things here.
On ne peut pas les laisser au bureau?
A man killed his wife with a window weight put her body in a trunk and shipped it to California. - It says here...
Un homme tue sa femme et se débarrasse du corps en l'envoyant en Californie dans...
Darling, believe it or not, there are places here in New York where you can put a nickel in the slot and something comes out immediately.
A New York, il y a des établissements où tu mets une pièce et où tu es aussitôt servi.
If I were hiding a suitcase under here, I'd put it as high and as far in as possible.
Je dirais que la serviette est cachée en hauteur. Qu'en pensez-vous?
He put the cub in it, and as he's reaching for his britches here comes a-crashing.
Il met l'ourson dedans et, alors qu'il va prendre son pantalon, il entend un bruit énorme.
Now, we takes this pin from here, where it's just in the way, and put it back here where it can earn its pay.
Dégrafons cette épingle qui nous gêne et remettons-la à sa place.
I learned it in the reformatory, and here and everywhere else where you have put me.
Je l'ai appris en maison de redressement, et ici et partout où vous m'avez placée.
Oh, sorry. I don't understand it. First you loan the money here at the bank, then you win it back at the gambling tables across the street, put it back in the bank, then loan it out again.
Vous avancez de l'argent, vous le regagnez dans les salles de jeu.
Please come in here, let me fix it. I'll put water on it.
Viens ici, je vais te soigner avec un peu d'eau.
I'm gonna put it here so I won't forget it in the morning.
Je vais le mettre là pour ne pas l'oublier demain.
Put it right in here, right over the plate.
Vas-y, lance-la sur le marbre.
Can I put some of it in here?
J'en cache là-dedans?
Here, put it in this.
Mettez-le là-dedans.
But because you didn't have the guts to do it alone... you put your trust in guys like this and Hector here.
Mais parce que vous n'avez même pas agi seul. Vous avez fait confiance à des Hector qui n'en sont pas dignes.
Go and bring it here... get Hank to help you put it in and get this contraption running.
Va la chercher, monte-la avec Hank et répare la courroie.
To put you in the picture here, I'll let Ralph fill it in for you... this is a personal project of his.
Il vous donnera les renseignements nécessaires. C'est son bébé.
Put the water in the bowl and bring it here.
Mets l'eau dans la bassine et pose-la ici.
- Here, put it in the cupboard quick.
- Rangez ça, vite. - Messieurs.
I can't put my finger on it, but if one came in here right now I'd know him in a minute.
Je ne sais quoi mais... si un sorcier entrait ici, je le reconnaîtrais.
If I do find some fingerprints, and if you don't find a way to get in and out of here, then what you're gonna think it was that put this skull back?
Si je trouve des empreintes, et si tu ne trouves pas de moyen d'entrer et sortir d'ici, à ton avis, qui ou quoi aura remis ce crâne?
And here is my card, if you'll be good enough to put it in his box so that he'll know tomorrow that I'm around.
Et voici ma carte. Mettez-la dans son casier pour qu'il sache que je suis là.
I put it in between... down here, but somehow it got into unfriendly hands.
Je l'avais mis entre... ici, mais il a fini entre des mains malveillantes.
Who will believe that it wasn't you who put them here in the first place?
Qui va croire que ce n'est pas toi qui Ies as mis ici?
You do that. And here's a bottle to put it in.
Faites, voici une bouteille pour mettre le rapport dedans.
put it down 1121
put it on me 21
put it out 105
put it up 74
put it back 246
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it through 44
put it in the bag 22
put it on me 21
put it out 105
put it up 74
put it back 246
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it through 44
put it in the bag 22