Qua traduction Français
152 traduction parallèle
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7.
1... 2... 3... Qua... tre 6... 7! Compris?
Four...
Qua... tre!
- A prerequisite.
Sine qua non.
And, Mr. Qua, I've got to run down to the market while George is asleep.
Je dois aller au marché pendant qu'il dort.
- Hi, Mr. Qua. Having supper?
- On casse la croûte?
Mr. Qua hasn't seen him either.
M. Qua ne l'a pas vu non plus.
Eccola qua.
La voici.
Sono qua.
Je suis là.
"Without her or a person equally qua... Qualified, " the project is hopeless.
"Sans elle, ou une personne également... qualifiée, l'idée est irréalisable".
And what did the laboratory analysis show?
Et qua montré lanalyse du laboratoire?
What did your son say when you reproached him for having spent the weekend with Miss Steinhof?
Qua dit votre fils lorsque vous lui avez reproché davoir passé le week-end avec Mlle Steinhof?
It's about your mother's testimony and what this Kulig woman said.
A propos du témoignage de votre mére et de ce qua dit la Kulig.
There's no point in trying to cross the lake, you think?
Tu penses qua ça ne sert à rien de tenter de traverser le lac?
Come along.
- Non, di la é di qua prego, prego.
is the qua _ et finished?
Le Quatuor est fini?
And we might as well confess it He is a "sine qua non"
Et autant l'avouer Il nous fait soupirer, pleurer
But, uh, you seem to have found a worthwhile calling preserving the status qua.
Vous avez l'air d'avoir trouvé une jolie carrière alternative.
" Robertino, vieni qua.
Robertino, viens ici.
You see, George, I did like it back in the old days when the prerequisite of a British campaign was that the enemy should under no circumstances carry guns.
Elle me plaisait au bon vieux temps, quand la condition sine qua non pour entrer en campagne était que l'ennemi n'ait pas d'armes.
Food, qua food, means nothing to me.
Alimentaire, qua nourriture, ne signifie rien pour moi.
Two-hundred and f- -
Deux cent qua- -
Well, uh, now, you know, thinking back, I guess it was about two-hundred and f- - - Maybe it was 2 41.
Maintenant que j'y pense... j'imagine que c'était bien aux environs de deux cent qua- - peut-être 241.
There are a few provisos, a couple of quid pro quos.
À part quelques alter ego, quelques sine qua non.
Master, there are a few addendas, some quid pro quos...
Maître, il y a des addendas, des sine qua non...
Is that a deal breaker?
C'est une condition sine qua non?
Let's get this nun to run. I'm not sure.
Sine qua nonne!
Thanks for the kiss, but that's also a precondition of access to the witness.
Merci pour le compliment, mais il s'agit aussi... d'une condition sine qua non pour accéder au témoin.
- "There are four... teen..."
- "Il y a qua... torze..."
Wait, how do I know that these things, won't disappear once I set you free?
Maître, il y a des addendas, des sine qua non... Ne discute pas, grand bleu!
- Questo signore qua?
- Ce monsieur-là?
That's not why I came here, although you are the sine qua non of my case.
Je ne suis pas venue te voir pour cela... bien que tu sois indispensable à mon dossier.
One, two, three- -
Un, deux, trois, qua...
Sha're, ben quar ri, Jack and his friends... -.. to see the vili tao an.
Ben qua ri Jack et ses amis pour voir vili tao un.
But if I don't make it back, if I don't... If I don't return, then you must bury the gate again forever. Joa qua?
Mais si je ne réussis pas, si je ne reviens pas... alors il vous faudra ensevelir la Porte pour toujours.
E-QUA-Ll-TY...
E-ga-li-té.
Qua-si-mo-do!
Qua-si-mo-do!
- He was the quintessence of them all. - Pure mustard... Pure mustard.
Le dramatisme n'est pas la condition sine qua non de la littérature et de l'art.
SWEETIE, YOU KNOW I APPROVE OF YOUR LIFESTYLE.
Tu sais bien qua j'accepte ta vie, chéri.
It ooktay ourfay ourshay to akebay this Od-damnedgay akecay,... and ownay we're otallytay ewedscray!
Ça nous a pris tre-qua re-jou pour parer-pré ce tain-pu de teau-ga,... et tenant-main, on est sé-bai!
Also there must be, and that is the conditio sine qua non... a metal element being present on the target.
Il faut aussi, c'est la condition sine qua non,.. .. qu'il y ait une pièce de métal au sommet de la cible.
Qua sky.
En tant que ciel.
The antique shop, that's right.
L " ant! qua! re, c'est ça.
Thats when the Basque government propaganda... set the objective of evacuating at least 20000 children... to France, England, or any country... willing to receive... these people, these children.
C'est là qua débuté la propagande du gouvernement basque... pour évacuer au moins 20000 enfants... vers la France, IAngleterre, vers tout pays... prêt à recevoir... ces gens, ces enfants.
In the incident that stranded us here in the Delta Qua...
- Notre saut dans le quadrant Delta...
What did you paint there?
Qu'est-ce qua tu as peint à Taormina?
That's a precondition.
C'est une condition sine qua non.
Whew!
A part quelques alter ego, quelques sine qua non.
Tao qua, Ra.
- Râ est mort.
Go, yes! Come on, follow your inner beat!
penda.nt le tourna.ge, qua.nd on a. fa.it la. chorégra.phie, elle m'a. vra.iment la.issé
And my heart is telling me to go to America.
C'éta.it un qua.rtier musulma.n.
- So your flight was good?
En tout ca.s, c'est ce qu'on fa.it qua.nd on se rencontre da.ns la. vie.