English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Q ] / Quintessence

Quintessence traduction Français

125 traduction parallèle
The very quintessence of grace.
La quintessence de la grâce.
The very essence of the quintessence of the clown's art.
C'est la quintessence de l'art du clown.
An Irishman wrote, I think I sent it to you once, The Quintessence of Ibsenism.
Un Irlandais a écrit, je crois que je te l'ai envoyé : La Quintessence de l'ibsénisme.
And yet, to me, what is this quintessence of dust?
Mais qu'ai-je à faire de cette quintessence de poussière?
And will emerge as unique cottage-type homes of distinction.
Ce sera la quintessence de la petite maison type.
I thought that we ought to watch something joyous and gorgeous but,'tis disheartening that you see it only as an evocatory piece!
Je voulais partager avec toi la quintessence de l'art. Je ne cherche pas à conjurer un danger.
The epitome of efficiency, poise and dignity.
La quintessence de l'efficacité, la retenue et la dignité.
Polly, the spirit of ecstasy?
Polly, quintessence de la vie?
Somezing that will represent ze finest feature of ze Serbian ideals.
Cela représenterait la quintessence des idéaux Serbes.
This is the quintessence of kung fu
C'est là le summum des arts martiaux.
Shaolin Ten Fists set... 5 animals styles are the lethal moves.
Les "Dix figures" de Shaolin, Métal, Bois, Eau, Feu, Terre, Dragon, Tigre, Léopard, Grue, Serpent, sont la quintessence de nos arts martiaux.
I studied an old book on discipline And I also had the chance to listen to retired detectives... from the inquisition days
J'ai recopié un manuel secret, et j'ai rencontré un vieux maître en la matière qui m'en a enseigné la quintessence.
It's a pity Shaolin martial arts...
Shaolin représente la quintessence des arts martiaux.
"Never seen in public in her later years, " apparently, without an offstage life, "the absolute quintessence of seclusion."
"Jamais vue en public à la fin de sa vie, sans vie en dehors de la scène, la solitude même."
And I mean, people who saw Eleonora Duse in the last couple of years of her life, Wally... people said that is was like seeing light on stage, or mist... or the essence of something.
Les gens qui ont vu la Duse à la fin de sa vie disaient qu'elle était comme une lumière, la quintessence de la vie!
She's the quintessence of making the grade.
- Elle est la quintessence du succès
"Yet to me... what is this quintessence of dust?"
"Et pourtant pour moi,... " qu'est cette quintessence de poussière? "
" Yet to me, what is this quintessence of dust?
" Pourtant, qu'est donc à mes yeux cette quintessence de poussière?
The quintessence of regal excitement.
Des effluves de lotus et des palmes qui dansent
What a piece of work is a man, How noble in reason, how infinite in faculties, in form and moving how express and admirable, in action how like an angel, in apprehension how like a god : the beauty of the world, the paragon of animals, and yet to me, what is this quint essence of dust?
L'homme, ce chef-d'œuvre si noble en sa raison infiniment capable admirable de gestes, expressif en ses formes qui agit comme un ange et comprend comme un Dieu la merveille du monde....... la parangon des animaux, pourtant que m'est cette quintessence de poussière?
Treasure of supreme grace, repository of all virtue and bearer of all pleasures, where are you?
Ô ma Dulcinée, grâce suprême, quintessence de tout ce qu'il y a de délectable au monde.
He was just being the quintessential Gambini.
La quintessence du Gambini.
There goes the quintessential Norton.
Adieu à la quintessence de Norton.
This is the quintessential all American endeavor.
La quintessence de l'ardeur américaine.
To attack the very things we each consider quintessential to our self-esteem.
Pour attaquer les choses que vous considérez être la quintessence de votre amour-propre.
I'm trying to understand the "Tao".
La rondeur est la quintessence du Tao.
Harmoniously reaching out God, the quintessential perfume.
M'approcher harmonieusement de Dieu, de la quintessence des parfums.
It was, I suppose, the epitome of the swinging'60s
C'était probablement la quintessence des années 1960
Looking at you, I'm filled with the essence of... the quintessence of joy.
Te regarder m'emplit de l'essence même De la quintessence de la joie.
And yet, to me what is this quintessence of dust?
II est la merveille du monde, le parangon des animaux. Et pourtant, pour moi... qu'est-ce que cette... quintessence de poussière?
Seen as a huge success by international participants, it enabled nations of the world to showcase the best of their cultures in a remarkable atmosphere of fraternity.
Qualifié de franc succès par l'ensemble des participants venus de partout dans le monde, cet événement international aura permis aux peuples de la Terre de diffuser la quintessence de leur culture respective dans une atmosphère de fraternité remarquable.
Right, the quintessence of being...
- Exact. La quintessence de l'être.
Russian military officers have privately expressed surprise at an American Naval aviator being allowed to fly a state-of-the-art Russian fighter.
Des officiers militaires russes ont exprimé leur surprise de voir un aviateur de la Navy être autorisé à voler dans la quintessence de l'avion de combat russe.
You used to put me on a pedestal and look at me like I was some kind of a superwoman... the epitome of everything that's good and decent and true.
Tu avais l'habitude de mettre sur un piédestral et de me considérer comme une sorte de superwoman.. la quintessence de toute chose C'est bien et décent et vraie.
And she's the epitome of glamour, you know so I feel like I'm in good hands.
Elle est la quintessence du glamour, je suis dans de bonnes mains.
... make Jørgen Mortensen feel the quintessence of love and come over for a glass of Marsala.
... Puisse Jørgen Mortensen ressentir la quintessence de l'amour et venir prendre un verre de Marsala.
- He was the quintessence of them all. - Pure mustard... Pure mustard.
Le dramatisme n'est pas la condition sine qua non de la littérature et de l'art.
You are now the essence of purity.
Maintenant, tu es la quintessence de la pureté.
It's the epitome of perfection.
C'est la quintessence de la perfection.
Like I project the essence of you, like a you-ness.
La quintessence de vous. Un vous-bis.
The pinnacle of tattoo art.
La quintessence de l'art du tatouage.
Getting to the art of the Heaven's sword will be accomplished in the completion
Obtenir la quintessence de l'épée céleste sera la fin de l'accomplissement.
My essence screams of this mantra.
Il alimente la quintessence de ma nouvelle vie.
Who's the unwitting human whose essence you've stolen?
Quel est le héros récalcitrant dont tu as volé la quintessence?
The research of my grandfather that is recorded in its pages was the accumulation of the very best alchemy of the day.
Ces notes sur les découvertes de mon grand-père constituaient déjà à l'époque l'ultime quintessence de l'alchimie.
Mr.Sun Yat-sen said that Chinese Kungfu is the quintessence of our country
M. Sun Yat-sen a dit que le Kung-fu est la quintessence de notre pays.
The reception for the Daughters of the American Revolution!
C'est la quintessence de l'originalité. Je sais.
We framed a painting by Sibley for them called The Epitome of Diabolism.
On a encadré une toile de Sibley pour eux, La quintessence du diabolisme.
And I, the quintessence of the man of our times, rush off to Vienna and at 19 Bergstrasse get down on my knees and say to him, "Master, guide me."
Moi qui suis la quintessence de l'homme de ce temps, je fonce jusque Vienne et, au 19 Bergstrasse, je l'implore à genoux : "Maître, guidez-moi."
A lunatic.
C'est presque la quintessence du rêve américain.
What do I want to do?
quelle est la quintessence de jack?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]