English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Q ] / Quintessential

Quintessential traduction Français

58 traduction parallèle
Is that true? - He's the quintessential Jesuit.
C'est le jésuitisme incarné.
Kevin, there are several quintessential moments in a man's life :
Il y a des moments capitaux dans la vie d'un homme :
Behold the quintessential devil in these matters :
Regardez-le! L'incarnation du Mal! James Kirk, renégat et terroriste!
This is Mister Señor Love Daddy coming at you from what's last on your dial but first in your hearts, and that's the quintessential truth, Ruth.
Ici M. Señor Love Daddy, dernier du cadran, mais premier dans vos coeur et c'est la vérité par excellence, Clarence.
He was just being the quintessential Gambini.
La quintessence du Gambini.
There goes the quintessential Norton.
Adieu à la quintessence de Norton.
This is the quintessential all American endeavor.
La quintessence de l'ardeur américaine.
To attack the very things we each consider quintessential to our self-esteem.
Pour attaquer les choses que vous considérez être la quintessence de votre amour-propre.
Cheng performed highlights from "Peony Pavilion" that night. Anyone with any common sense knows that... "Peony Pavilion" is the quintessential Chinese opera.
Devant une telle insulte à notre culture, on peut se demander qui insulte l'esprit et l'honneur national?
My dear, you have set your gaze... upon the quintessential frontier type.
Tu as posé les yeux sur le type frontière par excellence.
Harmoniously reaching out God, the quintessential perfume.
M'approcher harmonieusement de Dieu, de la quintessence des parfums.
Ursula Andress, the quintessential Bond girl.
Ursula Andress, la James Bond girl par excellence.
Spoken like an uncaring, hard-nosed autocrat... the quintessential First Officer.
Tu parles comme un officier en second par excellence.
A few years ago I was the quintessential housewife. Raising kids, staying home, no job.
J'élevais mes enfants, j'étais à la maison.
The quintessential'50s mom with the perfect'50s family?
La mère idéale des années 50 et sa famille parfaite?
Didn't I read that she was marrying that quintessential Neanderthal, Yeager?
N'avais-je pas dit qu'elle était mariée a un quintessenciel arriéré, Yeager?
To this day, I believe it's considered the quintessential private-eye film of its time.
Il est toujours considéré comme un classique du film de détective.
It is the quintessential human delusion, simultaneously the source of your greatest strength and your greatest weakness.
L'illusion quintessentielle, source de votre plus grande force et de votre plus grande faiblesse.
The end to the quintessential Italian melodrama.
La fin de tout mélodrame italien.
You just had the quintessential consumer experience.
C'est typique du consommateur.
And when they ask him how he was treated, They were quintessential gentlemen.
Et quand on lui a demandé comment il a été traité, il a dit qu'ils ont tous été de vrais gentlemen.
Do you think I'm a quintessential gentleman, Mercedes?
Alors, Mercedes, est-ce que je suis un vrai gentleman?
Quintessential!
- Fondamental...
she said it was the quintessential California beach house. Hm. Did she, now?
Elle dit que c'est la quintessence de la maison de plage californienne
a quintessential dichotomy.
Une vraie dichotomie.
SST had that quintessential LA hardcore, DIY aesthetic and ethic.
S.S.T. était la quintessence du hardcore de L.A., le symbole de la débrouillardise.
He became the quintessential big blue boy scout.
L'ultime boy-scout en bleu.
You're the quintessential embodiment of the american dream- - The certainty that enormous opportunities are available if you work hard, no matter where you're from or who your parents are.
La quintessence incarnée du rêve américain, la certitude que d'énormes opportunités sont offertes à celui qui travaille dur, peu importe d'où il vient et qui sont ses parents.
The quintessential vaudeville girl's re-invention of the feminine "
La réinvention quintessentielle du féminin chez les actrices de Vaudeville "
I mean, after all, it's part of the quintessential college experience, isn't it?
Ca fait partie de la quintessence de l'expérience de l'université, non?
Quintessential Chambers move.
Manoeuvre typiquement Chambers.
It's quintessential outside-the-box Cappie logic.
C'est la quintessence de la pensée originale de Cappie.
Robert Mitchum, of course is one of the quintessential noir actors of the'40s.
C'est le parfait exemple des acteurs de polars des années 1 940.
The quintessential poor-little-rich girl.
La quintessence de la pauvre petite fille riche.
See this? This is the quintessential yes-or-no question of our time.
C'est la plus importante question de notre vie.
He's not just a middle child, he is the quintessential middle child- - from a broken home, to boot.
Il est la quintessence même du cadet, issu d'un foyer brisé, de plus.
As the quintessential middle child, your addiction is rooted in your unmet need for attention.
Tu es un enfant du milieu, ta dépendance provient de ton besoin inassouvi d'attention.
Then I believe we've arrived at another quintessential Rock, Paper, Scissors, Lizard, Spock moment.
Nous voici arrivés à un nouveau cas de Pierre, Feuille, Ciseaux, Lézard, Spock.
There's a lovely poem, it's quintessential.
Il y a un poême très beau, c'et un exemple.
At the opposite end of the spectrum is Jake Tusing, your quintessential marching-band nerd.
À l'opposé, il y a Jake Tusing, l'ultime gringalet de la fanfare.
And when you got somebody like the Nite Owl who is your quintessential superhero, because outside you get this guy who dresses up and does all the kaboom-kabang stuff but inside he's a cop.
Et quand quelqu'un comme le Hibou qui est pour vous l'archétype du super - héros, parce que dehors c'est ce type qui se déguise et fait tous ces trucs de BD mais en dedans c'est un flic.
No, we still talk about you two honest to Betsy, as the quintessential Cupid's couple Cabin.
On est tout le temps en train de parler de vous deux Comme l'incarnation du couple de l'auberge.
So I'm gonna do this stirring monologue from Tim curry in the quintessential film Congo.
Donc je vais faire le monologue émouvant de Tim Curry dans le légendaire film Congo.
The citizens of Pitt Meadows, Virginia - quintessential small to wn America-Hey. Are coming to the realization that their town isn't as safe as they thought.
Les habitant de Pitt Meadows, Virginie... quintessence de la petite ville d'Amérique arrivent à la conclusion que leur ville n'est pas aussi sure qu'il pensaient.
I think the symbolism of murdering 300 American soldiers in front of their wives and children is quintessential Nazir.
Je pense que la symbolique d'assassiner 300 soldats américains devant leur femme et leurs enfants est la quintessence de ce que souhaite Nazir.
Pocahontas is not the quintessential history of the Native American.
Pocahontas n'est pas l'histoire vraie des indiens d'Amérique.
They were the quintessential American couple, the future unfurling before them like some endless magic carpet.
Ils étaient la quintessence du Couple Americain, le futur se déroulait devant eux comme un tapis magique sans fin.
that's my student film. It's pretty much the quintessential...
Et bien, alors, laisse moi t'aider.
Kurt's done a marvelous job creating an atmosphere of the quintessential New York living experience, but let's be honest, it's not entirely functional.
Kurt a fait un travail merveilleux en créant une atmosphère de l'expérience de la vie à New York par excellence, Mais soyons honnêtes ce n'est pas très pratique
What better way for Mir to become the quintessential everyman than by searing off his identifying features?
Quel meilleur moyen pour Mir de devenir le quidam par excellence qu'en brûlant ses traits caractéristiques?
These quintessential characters that we've all grown up with, you finally get to see and understand how they ended up where they ended up.
Ces personnages caractéristiques avec lesquels on a grandi, on finit par voir et comprendre comment ils ont fini là où ils sont.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]