Real close traduction Français
560 traduction parallèle
And I dreamed I was in a big room with a lot of doctors all around me close... and they were dressed in white, and they had me on an operating table... and they come up real, real close to me and pointed at me and said...
J'ai rêvé être dans une grande salle avec de... nombreux docteurs autour... et ils étaient habillés en blanc, et j'étais sur... une table d'opération... et ils venaient très, très près, me montrant du doigt et disant...
Did you ever see a grasshopper real close?
Avez-vous déjà vu une sauterelle de proche?
No, not even if you get real close.
Même de três près.
I smell more people, real close.
J'en sens d'autres... tout près.
You know, I thought you were gonna be my friend, someone I could look up to, someone to be real close to me.
Je pensais que tu serais mon ami, quelqu'un que j'admire, qui est proche de moi.
Walk ahead of me real close and everybody'll think we're old friends.
Précédez-moi de près et tout le monde croira que nous sommes de vieux amis.
She's coming real close.
Ils sont tout près.
- Stay real close.
- Vraiment près.
It might. We're gonna be real close on this trip.
On va être proches pendant ce voyage.
I'll let you get real close.
Je vous laisserai arriver tout près.
He was, you know, really strong... and we was real close, him and me.
C'était un homme formidable. Il était très fort, et on était très proches, lui et moi.
I hope we'll be real close friends.
Nous serons des amies.
Real close.
Tout près.
If I didn't kill her I came real close because she hollered like a pig when they took her.
Si je ne l'ai pas tuée, ce n'était pas loin parce que elle braillait comme un porc quand ils l'ont emmenée.
Slay close to me, real close!
Reste avec moi. Reste avec moi.
You look real close, you'll see a small scar... right at the top of my forehead.
Si tu t'approches, tu verras une cicatrice sur mon front.
When you hear them come up those stairs and when they start firing'real close up that's when you shoot.
Quand tu les entends monter les marches, et quand ils commencent à tirer tout près, tu tires. Si tu as de la chance tu en blesseras un.
Captain, this is Sonar. We're picking up something else, real close.
II y a un objet non identifié tout près de nous.
For eight years I dreamed about a chick with a voice like that... just whispering'in my ear, real close...
Pendant huit ans j'ai rêvé d'une nana avec une voix pareille... me murmurant juste à l'oreille, très près...
Today you're in such a hurry, but we're gonna keep in real close touch with each other from now on, aren't we, Joey boy?
Aujourd'hui, vous êtes pressé. Maintenant, on va rester en contact, pas vrai?
Come on, take a real close look.
Allez, regarde bien.
There's a bar right across the street'n a gamblin'saloon real close...
Il y a un bar de l'autre côté de la rue et un saloon pour parier tout près.
Real close.
De très près.
Billy, you stay real close, d'ya hear?
Billy, t'éloigne pas, t'entends?
He must've been real close to you.
Il devait être tout près de toi.
- Me and Doc, we're real close friends.
Le docteur et moi on est de bons amis.
- Well, if you look real close... you`ll see me hiding behind my zipper.
- Eh bien, si tu regardes bien... tu me verras me cacher derriere ma braguette.
Now, you get it real close, Sammy.
Fais-la bien rase, Sammy.
Close, real close.
Très proches!
All right, both of you, listen to me real close, now.
Vous deux, écoutez-moi bien.
I wanna sit real close.
Je veux être devant.
- It's real close.
Tout près.
Most of you were real close friends with LawrenceJones.
La plupart d'entre vous étaient des amis très proches de Lawrence Jones.
He'd play that song over and over again listen to every sound real close.
Il passait la chanson sans arrêt... en écoutant bien tous les sons.
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Ce que je suis venu te dire, c'est que tu devrais m'observer attentivement les jours à venir, car je veux faire ce que j'ai à faire sans commettre de vrai gros péché parce que je sais ce que tu penses du vol.
You are that close to real insanity.
Vous n'êtes pas loin de la vraie démence.
close as we've always been, I've never nosed into your real private notions.
Je ne me suis jamais mêlé de ta vie privée.
If it's a real morning ring like we have in Jamaica all you've got to do is turn it on your finger close your eyes and make a wish.
On la tourne sur son doigt et l'on fait un vœu.
I don't think I've ever seen real pearls close-to before.
Je n'ai jamais vu de vraies perles d'aussi près.
I haven't been close enough to them for any real observation.
Je ne les ai jamais vus d'assez près pour bien les observer.
But I've never seen a real general close-up.
Mais je n'ai jamais rencontré de vrai général.
Tom learned things in Gila Valley. Claimed he was this close to something real good.
Tom écrivait qu'il avait trouvé quelque chose d'épatant.
He believes in keeping our training as close to real life as possible.
Il exige que notre entraînement soit aussi réaliste que possible.
LOOK, I'LL CLOSE MY EYES REAL TIG HT AND YOU DISAPPEAR AND THEN GO AWAY AND HAU NT SOMEBODY ELSE.
Je vais fermer les yeux et vous disparaîtrez pour aller hanter quelqu'un autre.
Visiting time over. I was that close to getting the killer's real name... and, boom, he went nuts again. That close.
Visite terminée.
That's a real beauty. Now the close-up.
Un gros plan, maintenant.
Records that have only recently come to light refer to the Rock of Death. And close by, we believe, lies the tomb of the real Pharaoh.
Des manuscrits indiquent un endroit nommé "le Rocher de la mort", et nous pensons que le tombeau du vrai Pharaon s'y trouve.
You see, what he's saying is that nothing could come close to your real inner beauty.
Ce qu'il veut dire, c'est que rien ne saurait égaler ta véritable beauté intérieure.
In the meantime, the real killer is so close we can't even see him.
Et pendant ce temps, le tueur est tout près et on ne le voit pas.
'Two close misses. He had to be real good to do that.
2 accidents rapprochés Il fallait qu'il soit vraiment bon pour faire ça
Then you close the door real quick and all the bats are inside.
Puis vous enfermez les chauves-souris à l'intérieur de la grange.
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close the doors 37
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close the doors 37