English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Rogue one

Rogue one traduction Français

76 traduction parallèle
Military ATC, this is Rogue One at Echo Delta Tango four, four, niner and descending.
Contrôle aérien militaire, ici Rogue One à Echo, Delta, Tango, 449, en phase de descente.
Rogue One, you are cleared as assigned.
Rogue One, vous avez le feu vert.
ATC, this is Rogue One and Two on new heading.
Ici Rogue Un et Deux, changement de cap effectué.
Rogue One checking one-zero, one-one and one-two.
Rogue One contrôle 1-0, 1-1 et 1-2.
Rogue One, this is Leader One.
Rogue Un, ici Leader One.
Ah, there goes a great rogue, that one.
Ah, voilà un grand fripon, celui-là.
For one or the other plays the rogue with me great toe.
Goutte ou peste, j'en ai l'orteil endolori. Bah...
One-trunk-inheriting slave, a superserviceable rogue, one that wouldst be a bawd in way of good service!
Fripon, misérable sot, vil solliciteur, prêt à n'importe quelle infamie pour se distinguer!
Oh. you rogue you would have made an actor and a rare one.
Vous êtes incorrigible! Vous auriez vraiment fait un très bon acteur.
There's one thing that is clear : if that rogue Pigonou does not tell us soon, why bother to feed him?
Mais je vous le dis tout net, si cette fripouille de Pigonou ne nous éclaire pas, à quoi bon continuer à l'entretenir?
Rogue asteroids, meteor storms... One direct hit on that view-screen, and our innards will turn inside out quicker than Lister's underpants.
Astéroïdes mesquins, tempêtes de météores... un impact direct sur cette fenêtre, et nos intestins se retourneront plus vite que les sous-vêtements de Lister.
Naturally, we couldn't provide one since you've gone rogue and the Corps frowns on that sort of thing.
Evidemment, nous n'avons pas pu leur répondre vu votre rébellion... et le Corps n'apprécie pas ce genre de choses.
What if one rogue facility pieced together something about a strain of genes for their own purpose?
Et si l'un des centres utilisait des souches pour ses intérêts propres?
We know the one stealing missiles for the mafia is the same KGB rogue who ran the POW shuttle that brought Harm's father to Russia.
Le voleur de missiles pour la mafia est le même cerbère du KGB qui gérait les transferts de prisonniers, dont celui du père de Harm en Russie.
There's a rogue print, just one, on the whisky bottle we found beside Alan's body.
Il y a une empreinte inconnue, une seule, sur la bouteille de whisky trouvée à côté du corps d'Alan.
Slippery Pete. Kramer tells me you are one hell of a rogue electrician.
Pete l'Anguille, d'après Kramer, tu es un méchant électricien.
No, you were the one who stabbed Rogue in the chest.
Non, mais tu as atteint Rogue à la poitrine.
Snape is one of the teachers protecting the Stone.
Rogue est l'un des professeurs qui la protègent.
He's been selling arms to K-Directorate and is looking to partner up with one of a number of rogue nations.
Il vend des armes au K-Directorat et cherche à créer des liens avec l'un de ces nombreux pays en marge.
If they think I failed to carry out the one condition of my admittance, that I've been betraying them, then they'd be forced to assume that my entire division is rogue.
S'ils croient que je n'ai pas rempli leurs conditions, que je les ai trahis, ils en concluront que toute ma division est corrompue.
X4 gone rogue, give Gossamer one of his T-shirts, let him smell it - wouldn't stop till the kid was found.
Un X4 a disparu? Fais sentir un de ses t-shirts à un Gossamer. Il le retrouvera.
We wouldn't want to do anything without National Committee approval, not with Knapely being such a proud WI, with an unblemished reputation, where it would take only one small act by a few rogue individuals to ruin a reputation that we've spent all these years...
Nous ne voudrions rien faire sans l'approbation du Comité National. Knapely est une section du W.I. à la réputation sans tache, il suffirait de la moindre action de la part de quelques rebelles pour ruiner cette réputation que nous avons mis des années...
But one day a rogue deer came and asked the camel... to lend him his antlers.
Mais, un jour, vint un cerf ruse qui proposa au chameau de lui emprunter ses bois.
But the fear that one day these new threats of weapons of mass destruction rogue states, and international terrorism combine to deliver a catastrophe to our world.
Il s'agit de la crainte qu'un jour, des armes de destruction massive des États voyous, et le terrorisme international mènent notre monde à la catastrophe.
Direct Rogues One and Two on a direct heading to downtown Los Angeles.
Dites à Rogue Un et Deux de mettre le cap sur le centre de Los Angeles.
Rogue Two, checking one, two and three.
Rogue Deux, contrôle un, deux et trois.
The dress I designed - - the one you made - - it got me into Rogue Vogue.
La robe que j'ai dessinée. Celle que t'as faite - elle m'a permis d'être acceptée pour "Rogue Vogue".
The one you made. It got me into Rogue Vogue.
Celle que t'as faite - elle m'a permis d'être acceptée pour "Rogue Vogue".
But every once in a while, one of them goes rogue, comes to the surface, attacks.
Mais il arrive qu'un individu se détache, monte à la surface, et attaque.
I'm the one who confirmed that garrity was rogue.
C'est moi qui ai confirmé que Garrity était pourri.
but I know one thing A rogue vampire won't stop killing on his own
Mais je sais une chose, un vampire-enragé n'arrêtera pas de tuer de lui-même.
A former instructor at our training facility and today, one of our most-wanted rogue agents.
Il enseignait dans nos camps d'entraînement. Il est devenu un des agents renégats les plus recherchés.
Apparently, there was a whole rogue's gallery stored in one of the boxes.
Apparemment, il y avait la collection intégrale dans un des coffres.
He was killed by a rogue federal agent not one hour ago, tragically.
Il a été tué il y a une heure par un agent en fuite.
To be one with your love
LA VOIX DES CITOYENS LIEUTENANT ROGUE
Two rogue operatives in one day?
Deux agents véreux en un jour?
One of your people's gone rogue.
Quelqu'un de votre équipe est véreux.
hey, what if one of his comrades went rogue?
Et si ça venait d'un de ses camarades?
Well, that's one hell of a rogue's gallery.
C'est une toute une galerie de canailles.
You took one rogue surgeon and vilified an entire profession.
Vous avez pris un chirurgien dévoyé et dénigré une profession entière.
The old rogue got tired of being tied down to one woman, eh?
Le vieux solitaire en a eu marre de sa maîtresse?
They think one of their ops went rogue.
Un de leurs agents les aurait trahis.
Yeah, I kind of went rogue with that one.
Ouais, j'ai fait le coquin.
He is managed by the rogue soldier Colonel Crookshanks, who has transformed this cannibalistic ghoul into a one-man army.
Il est géré par le colonel rebelle Crookshanks, qui a transformé cette goule cannibale en une armée composée d'un seul homme.
Man : Several McCain advisers tell CNN they're annoyed by what one aide called "Palin going rogue.".
Plusieurs conseillers de McCain ont dit à CNN être ennuyés par... ce que l'un des assistants qualifie "d'arrogance" chez Palin.
For the one or the other plays the rogue with my great toe. Thus have you heard our cause and know our means.
Car l'une ou l'autre s'en prend à mon gros orteil.
One rogue element is not the problem.
Cet élément rebelle n'est pas un problème.
So that's two Guardians, Amanda, and one rogue Navy Seal.
Deux gardiens, Amanda et un marine rebelle.
Unless you run into one of them rogue waves.
Sans les vagues scélérates.
One of yours has gone rogue and has been trying to kill us.
L'un des vôtres est complètement dévoyée et a essayé de nous tuer.
Although I guess one version of Nikita was born in the fire, the rogue Nikita.
Même s'il me semble qu'une version de Nikita soit née dans un incendie, la traître Nikita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]