English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Send message

Send message traduction Français

1,965 traduction parallèle
That's why he brought her here, to send a message.
C'est pour ça qu'il l'a amenée ici, pour envoyer un message.
I want to send a message to these people...
Je veux envoyer un message à ces gens...
So listen, you were going to show me how to send an anonymous text.
Tu allais me montrer comment envoyer un message anonymement.
Send a message to anyone else who owes him.
Il doit le tuer, avertissant ainsi tous ses débiteurs.
I got to maximize my assets, send a message.
Je dois rentabiliser mes avoirs, faire passer un message.
We're asking for an injunction shutting down the program... and a settlement large enough to send a message.
Nous demandons une injonction pour fermer le programme, et une compensation assez conséquante pour faire passer le message.
No, I'm not gonna use Bree to send some message.
Non, je ne vais pas me servir de Bree pour leur envoyer un message.
Being on a row at a Van Der Bilt charity event Doesn't exactly send that message.
Etre à une fête des Van Der Bilt ne renvoie pas vraiment ce message.
Should I send a text message?
Un texto, peut-être?
We had to send them a message.
On devait leur envoyer un message
It's like a builders tradition. You leave a little something behind To send a message to the people who may do work down the road.
C'est comme une tradition chez les constructeurs de laisser un petit quelque chose derrière eux, d'envoyer un message à ceux qui pourraient y travailler après eux.
OK, Tom, it's clear you're gonna have to send this kid a message.
OK, Tom, il va falloir envoyer un message à ce gamin.
Here's the bottom line. By not goin'to school, you send the bully a message he can just keep pickin'on Tom.
Tout ça pour dire qu'en évitant l'école, tu lui dis de continuer à te harceler.
A double execution will send out a strong message to anyone who would dare defy me.
Une double exécution enverra un message fort à quiconque oserait me défier.
Think they were looking for something or just trying to send a message?
Ils cherchaient quelque chose ou ils voulaient lui envoyer un message?
Pencil pusher wants to send a message.
Les gratte-papier veulent envoyer un message.
I'm not sure that's the message you want to send.
Ce n'est pas le message que tu devrais envoyer...
all right, let's get this guy out of here, send him a message. - Let's do it.
Dégageons ce mec d'ici, afin d'envoyer un message.
Sometimes you have to send a message in the only language they understand - blood for blood.
Il faut parfois parler à l'ennemi dans la seule langue qu'il comprenne : œil pour œil.
Would it not be a good idea to send a message to those who doubt us?
Ne serait-il pas judicieux d'envoyer un message aux médisants?
Eh, it was just a few volts. Enough to send a message.
Espérons qu'ils aient compris.
- What kind of message would that send?
- Quel genre de messages ça serait?
But it must be somebody new, because leaving a body like that, they're either sloppy, or they're trying to send a message.
C'est un nouveau, il laisse des traces. Soit il est peu soigné, soit il essaie de faire passer un message.
You know, send a message.
Pour faire passer un message.
I'm supposed to marry Demetri and I hope to God that this is the message I'm supposed to send so that you go.
Je suis censée épouser Demetri et j'espère que ce message vous incitera à venir.
They said cos of my profile they needed to send a message.
Ils ont dit qu'avec mon profil, ils devaient envoyer un message.
I need to send it to'em by text message
Je dois leur envoyer par texto.
- Perhaps you should also send a note. - Brilliant idea.
- Tu devrais envoyer un message.
They said cos of my profile, they needed to send a message.
Ils ont dit que par rapport à mon profil ils devaient faire un exemple.
It's going to send the wrong message to the community.
Cela enverrait un mauvais message à la communauté.
I could send him a message, by carrier's cart.
Je pourrais lui envoyer un message par la carriole de transport
Who wants to send a message to Germany?
Qui a un message pour l'Allemagne?
Once she's in, she will send a message to Earth.
Une fois dedans, elle enverra un message à la Terre.
I'll send the message from there.
J'enverrai le message à partir de là.
That's not the message we want to send.
Ce n'est pas notre message.
I want you to send Bison a message.
Fais un message à Bison.
Had we wanted to send you a message of distress, we wouldn't have carved it on a grain of rice but on a pine needle.
De toute façon, un message de détresse, on l'aurait gravé sur une épine de pin.
Send a message to Grass, lieutenant, U.S. Army.
Un message pour Grass, lieutenant, armée américaine.
I didn't send any page.
Je n'ai envoye aucun message.
Now, when I'm on my way I'm going to send you a coded message, something like, uh, "I've got the nordle."
Quand je serai sur la route, je t'enverrai un message codé, genre :
See, a man like you, you send a message.
Un homme tel que vous envoie un message.
When you get bit by a mosquito, receptors under your skin send a signal to your brain.
aprà ¨ s une piqà " re de moustique, les rà © cepteurs sous-cutanà © s envoient un message à votre cerveau.
As a side effect, the whole area is swollen, red and itchy, but with my disease, the receptors send the wrong messages.
L'effet secondaire, c'est qu'on a un bouton qui gratte. Dans mon cas, les rà © cepteurs n'envoient pas le bon message.
Okay? I gotta send a public service message to the people out there that being a superhero is bad for your health.
Je dois envoyer un message clair aux gens et qui est que jouer aux superhéros est mauvais pour la santé.
We'll send someone who'll have a chat with the Arab.
Ce qu'il faut faire, c'est envoyer un message à l'Arabe.
That should send a strong message to your customers about your commitment to humane practices. Hello, sorry I'm late.
Cela devrait envoyer un message fort à vos clients sur votre engagement envers les pratiques sans cruauté.
Best send his type a clear message...
Ce genre de gars, il vaut mieux les prévenir.
I can send a message to you at night too.
Je peux t'envoyer un message durant la nuit aussi.
I just forgot to send off an e-mail message :
En fait, j'ai oublié d'envoyer un mail. Et donc...
This is the message you send to the rest of the world, and then you wonder why we don't want to negotiate!
C'est le message que vous passez au reste du monde, - comprenez donc notre refus... - Farhad.
Like someone wanted to send a message.
Comme quelqu'un qui a voulu envoyer un message.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]