Smile for me traduction Français
213 traduction parallèle
- Then smile for me.
- Alors, souriez pour moi.
Smile for me.
Fais-moi un sourire, Pearl... Allez!
Smile for me.
Allez, souris!
Smile for me from out of the lonely night
Souris-moi En cette soirée de solitude
Come, smile for me.
Riez de cette extravagance!
Smile for me, my dearest.
Sourie-moi, mon tout petit.
He had a pleasant smile for me.
Il m'a souri.
You always have a smile for me.
Tu as toujours un sourire pour moi.
Where's that big smile for me? You sure are no use at all, are you?
Un grand sourire pour moi... comme tu le fais si bien.
Smile. Smile for me.
Souris pour moi.
Smile for me, Coco.
Souriez-moi, Coco.
Come on, Coco. Smile, smile. Smile for me.
Allons, Coco, un sourire.
You always have a smile for me when I need one.
Tu me souris toujours quand j'en ai le plus besoin.
Get your sister to smile for me. I'll show you a magic trick.
je te fais un tour.
Come on, smile for me.
Souris-moi.
Come on, smile for me, Al. I'm not so bad.
Je m'accroche à mon rêve jusqu'au bout.
Smile... smile for me.
Allez. Souris!
Okay, sweetheart, smile for me. Nice big smile. Slowly.
Fais-moi un grand sourire!
Smile for me, Henrik.
Fais-moi un sourire, Henrik.
I even see you laugh, but there's no light... in your smile for me, Wyatt, and I get so cold.
Je te vois même rire, mais il n'y a pas de chaleur quand tu me souris... et j'ai si froid.
Smile for me.
Souris.
Come on, can you smile for me, please?
Allez, tu vas me faire un sourire?
Won't you smile for me?
Tu me fais un sourire?
I shall now wake up with a nice, fresh smile for Fritzie.
Je me réveillerai avec un joli sourire tout frais pour Fritzie.
Thank you, kiddies, for the helping hand You made me smile and it sure feels grand
Merci, les enfants, de m'avoir aidé Vous m'avez fait sourire, c'est agréable
There's a nice big smile for you. Now give me one.
Voici un grand sourire pour vous.
Those black, serene eyes, that smile she threw at me without my asking for it.
Ses yeux, noirs et sereins, et Ie sourire qu'elle m'a fait sans que je lui demande rien.
You're selling them to me for a smile?
Tu me les vends pour un sourire?
A smile she dedicated to me for a moment
Ce sourire qui me dédiait un instant.
By day they blaspheme to obey the dictates of the Party, but at night they come to ask God for forgiveness, weeping and so I try to console them, I listen to their little problems and afterwards I send them home in peace, with a smile on their lips and give them blessed prayer cards.
De jour, ils blasphèment pour obéir au parti, mais de nuit, ils viennent en pleurs demander pardon à Dieu. Alors, je cherche à les consoler, ils me racontent leurs misères, puis je les renvoie calmés et souriants en leur donnant des images de saints.
Come on, sing for me and I'll smile for you.
S'il te plaît, chante et je continuerai de sourire.
It's just hard for me to smile too much with this head.
Non, mais j'ai du mal à sourire avec cette migraine.
Now, do you think you might squeeze a little smile out for me?
Tu penses que tu pourrais me faire un petit sourire?
I would say "You must love me for my charming smile."
J'exigerais qu'on m'aime pour mes beaux yeux.
Only later did I grasp it all, when one day the British commanding officer came to apologise to me for their having bombed the Honorarius Church and destroyed the twelfth-century Crucifixion, when I would have given all the Crucifixions down the centuries to see Edith's smile once more, and feel her hand on my arm.
Plus tard, le commandant anglais vint un jour s'excuser de ce qu'ils avaient bombardé Saint-Honorarius, et détruit la crucifixion du douzième siècle, alors que j'aurais donné toutes les crucifixions pour revoir le sourire d'Edith.
I sell myself for a smile, you for 1000 lira!
Je me vends pour un sourire, toi pour 1000 lires!
- For now at last I see these eyes - Your eyes alone could behold me, - that smile on me in my bliss!
Je contemple des yeux qui me rendent joyeux!
"The world belongs to the selfless." "Guys like me live and die for a smile."
Vis ou meurs mais souris toujours.
It didn't take long for me to see that the game was as crooked as Cooper's smile.
Le jeu était aussi franc que le sourire de Cooper.
♪ Is that smile a sign for me? ♪
Ce sourire est-il pour moi?
For her you smile but for me it's all pouts
À elle tu lui souris. Mais à moi tu me fais la gueule.
Then you show up here, expecting me to just smooth as silk invite you in for a sit-down and a smile.
Et puis, tu te pointes chez moi en espérant que, bonne poire... je vais t'inviter à faire sisitte.
If I can find you nowhere, then at least I'll smile to know that once you were here. I'll find repose, for if my senses be deranged his image will escape me ; and my only wish is that the day's alarms won't chase away the shade that is my brother, the shade that guides me where I softly go.
Je veux être calme, elle pourrait s'enfuir de mon sens sauvage, la noble image et que seulement le bruit de la journée n'effarouche pas l'ombre fraternelle, qui, où furtivement je chemine, m'escorte.
Al, you haven't said anything for two hours. How about a little smile?
Tu n'as rien dit depuis 2 h. Tu me fais un sourire?
Can you smile once for me?
Tu me fais un sourire au moins une fois?
O Ferdinand! Do not smile at me that I boast her off, for thou shalt find she will outstrip all praise, and make it halt behind her.
Ô Ferdinand, ne souris pas si je la vante ainsi, car tu verras qu'elle passe tout éloge, qui n'a plus qu'à boiter derrière elle.
Today even if you ask me for my Iife, I'd give it to you with a smile
Même si tu demandes ma vie aujourd'hui, je te Ia donnerai en souriant
I want you to smile and blow me a kiss for this one.
- Hé, Jason. Souris-moi et envoie-moi un baiser pour celle-ci.
But after praying to her for several hours, it suddenly seemed to me that she was beginning to smile at me, that she was winking her eye.
Après des heures de prière j'ai eu l'impression qu'elle me souriait qu'elle clignait de l'oeil.
The malicious smile of the old woman presages trouble for me for certain!
L'étrange sourire de la vieille ne prédit que le malheur!
Who knows whether it is to me that this smile flies whether it is for me that her heart trembles?
Qui sait si ce sourire ne s'adresse-t-il pas à moi si son coeur ne tremble-t-il pas pour moi?
smile for the camera 42
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43