English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / So do you

So do you traduction Français

43,287 traduction parallèle
Oh. So do you forgive me?
Donc tu me pardonnes?
So do you.
Toi aussi.
So do you.
Tout comme toi.
So do you, always.
Toi aussi, comme toujours.
So, what you do is you just take the ax, swing it through the person.
Donc, vous prenez simplement la hache, et vous frappez la personne avec.
Anyway, so this story has something to do with, you know, this mouse and this lion, and, you know, there's, like, a-a thorn in a foot.
Bref, donc cette histoire parle de cette souris et de ce lion, et il y a comme, une épine dans pied.
I'll tell you what I can when I have the clearance to do so.
Je te dirai ce que je peux quand je pourrai.
I do outclass you, so my people are going straight to your boss, but on the flip side, at least you won't be responsible for telling me.
Je te surclasse, Donc mes gens iront directement voir ton patron, mais d'un autre côté, au moins tu ne seras pas responsable de me l'avoir dit.
You'd do best to stop asking so many questions.
Vous feriez mieux d'arrêter de poser autant de questions.
So, now that you know I'm serious, you're going to tell me why you'd do this.
Maintenant que tu sais que je suis sérieuse, tu vas me dire pourquoi tu ferais ca.
So, are you gonna tell me what happened back at Gold's, or do I have to guess?
Alors, tu vas me dire ce qui s'est passé chez Gold ou je dois deviner?
So... how do you keep going?
Comment continuer?
So, what does Andy do? You know, four years old. Built like a tank.
Et là, que fait Andy, dans sa grande maturité?
So, what do you think, Jack?
Qui l'eût cru?
Okay, so what are you gonna do now?
Maintenant?
So if you like who Xavier is, what's a scientist got to do with it?
Si tu aimes ce que Xavier est, qu'est-ce qu'une scientifique vient y faire?
So do what you do best, walk away while I clean up your mess.
Va faire ce que tu fais de mieux, vas t'en pendant que je nettoie ton bazar.
Do you know why I love Halloween so much?
Tu sais pourquoi j'aime tant Halloween?
So do they scalp you after they kill you, or is scalping, like, how they kill you?
Donc ils te scalpent après t'avoir tué ou bien ils te tuent en te scalpant?
What do you think's taking him so long?
A ton avis, qu'est-ce qui lui prend tant de temps?
Look, I don't have a gun, so, you know, you guys... you guys do you.
Je ne suis pas armé, alors...
Because I didn't do it and I didn't ask you to cover anything up, so if you think I killed him, call the cops.
Parce que je ne l'ai pas tué et je ne t'ai pas demandé de me couvrir, donc si tu penses que je l'ai tué, appelle les flics.
So, do you want to tell her, or should I?
Alors, tu le lui dis ou je le fais?
So, how'd you do?
Alors, t'as bon?
So, you went behind my back and you did something you knew I didn't want you to do.
Tu as fait, dans mon dos, quelque chose que tu savais que je désapprouvais.
But you're smart and dedicated and usually right, so tell me what I need to do.
Mais vous êtes douée et souvent, vous avez raison. Dites-moi quoi faire.
So what did your daddy make you do?
Votre père vous a obligé à faire quoi?
Do you know why I took so long at the physical today?
Vous savez pourquoi mon examen médical a été aussi long?
So, what do you say, cowboy?
Alors, t'en dis quoi cow-boy?
So... what can Uncle Icy do for you?
Alors... Qu'est-ce que l'Uncle Icy peut faire pour vous?
Um, so I don't want to spy on her, but I want to ask you some questions, do a little research.
Donc je ne veux pas l'espionner, mais te poser des questions, faire une petite recherche.
So, you-you got to... you got to do what they say.
Donc, vous-vous avez à... vous avez à faire ce qu'ils disent.
Mr. Burns, why do you have to be so difficult?
M. Burns, pourquoi rendez-vous tout si difficile?
So tell me, when do I get to start calling you Dr. Sullivan?
Dis moi, quand est-ce que je pourrais commencer à t'appeler Dr.
But Jane and Weller do, so if you want answers, then... why don't you help me get my people back?
Mais Jane et Weller oui, donc si vous voulez des réponses, alors... pourquoi ne pas m'aider à les retrouver?
So, if I actually know something right now... and I do you don't want me to tell you?
Donc, si je savais quelque chose... et c'est le cas... tu ne voudrais pas savoir?
So, what do you say?
Alors, qu'est-ce que tu en dis?
So you're gonna have to do better than that.
Donc, vous allez devoir faire mieux que ça.
So what would you have me do?
Alors, que me conseilleriez-vous?
So am I, and I know you will do us honor.
Et moi aussi. Vous nous rendrez fiers.
- You think you're so great just'cause you always do What's good and right. Well, I've got news
Vous mettez en avant vos valeurs morales, mais devinez quoi :
So, sure, maybe you can't get back the backpack, But you could do something even better.
Faute de retrouver le sac, vous pouvez faire mieux.
- What do you mean "so"?
- Comment ça?
- Stop saying reporters'names. How do you know so many names?
D'où vous les connaissez?
So when they call you... And they will... Keep your gun in your holster and your sheriff badge in your pocket, and do exactly what they say, to the letter.
Alors, quand ils vous appelleront garder votre arme dans votre étui et votre badge de shérif dans votre poche, et faites exactement ce qu'ils disent, à la lettre.
The cells of the dermis is actually far more stable than the cells of the epidermis, so it is my hope that the perpetrator's distinctive tattoo ink will be visible after the epidermis is stripped away, which you will do by heating it and peeling it off.
Les cellules du derme sont en réalité beaucoup plus stables que les cellules de l'épiderme, donc j'espère que l'encre du tatouage du criminel sera visible après que l'épiderme soit parti en le chauffant et le pelant.
You would only do things like write a letter... and they're called "Good Roads Fair Weather letters"... so that they don't file missing-persons, you know, reports on you or, you know, go to the media
Tu veux seulement faire des trucs comme écrire une lettre... et ils appellent ça : "Des lettres" Les routes sont belles, il fait beau " "... pour que les gens n'aillent pas déclarer aux personnes disparues,
So... what do I do, you know?
Alors... qu'est-ce que je fais, tu vois?
Right, but I don't want you up the show, or AE to up the show, so I'm gonna do my best to overwhelm you with information.
C'est vrai, mais je ne veux pas que tu augmentes l'émission ( litt. "to up the show"? ), ni que AE augmente l'émission ( litt. "to up the show"? ),
So, by the top of this Bridge, Alex, you should be able to do... with your mind.
Et donc, arrivé au sommet de ce Pont, Alex, tu devrais être capable de faire... juste par l'esprit.
So, in Scientology, you're trying to get up this Bridge, and it's laid out for you... these steps and things you have to do.
Donc, en Scientologie, tu essaies de monter ce Pont, et il a été conçu pour toi... ces étapes et ces trucs que tu dois faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]