So we did traduction Français
2,187 traduction parallèle
Sam was adamant about leaving you out. So we did.
Mais Sam voulait absolument que tu restes en dehors de ça.
So, what did we land on here?
Alors, on en était restés où?
You didn't pull the trigger, somebody else did, and we're gonna find out who. But in order to do so, we're gonna need your help. a few questions.
On a besoin de ton aide pour ça.
Your previous lawyers did no investigation, and Cuesta isn't allowing a delay, so we're gonna hit a few bumps.
Votre 1er avocat n'a pas enquêté, et Cuesta n'a pas autorisé de report, donc on va encaisser.
- It's routine, so we probably did.
- C'est la routine, on l'a probablement fait.
But it did have teeth. So we're looking for a saw of some type.
Alors, on cherche un genre de scie.
So, did we get any more information from the squints on the murder weapon?
On a d'autres informations des chercheurs sur l'arme du meurtre?
So w--why did we stop?
Pourquoi on s'arrête?
We all knew she was guilty, so someplace... we assumed that in a just world, she'd pay for what she did.
On la savait tous coupable, alors quelque part... on a présumé que dans un monde équitable, elle paierait pour ses forfaits.
- So, what did we miss?
- Qu'avons-nous raté?
Ronnie said we had to get rid of the body, So that's what we did.
Ronnie a dit qu'on devait se débarrasser du corps, et c'est ce qu'on a fait.
It excites her that we know she did it. So prove it.
Ça l'excite qu'on la sache coupable.
So, I mean, it would be nice if we all did our best to get along. Okay.
Ce serait bien qu'on fasse en sorte de s'entendre.
You knew that we'd follow up after you told us that story, so you planted that gun, but you just didn't have enough time to put his prints on it, did you?
Vous saviez qu'on le suspecterait après votre histoire. Vous avez déposé l'arme sans avoir le temps de mettre ses empreintes dessus.
I only did it so that we could stay friends.
J'ai fait ça pour qu'on reste amis.
Why did we bust out of there so fast, anyway?
Pourquoi se tirer?
So I got a call from the Childs campaign about something on the Internet that we did not approve.
J'ai reçu un appel de la campagne de Childs concernant une vidéo qu'on n'a pas approuvée.
So, did she confirm that we're perfect for each other?
Elle a confirmé qu'on était faits l'un pour l'autre?
We did, and I haven't used it once, but my camera battery just died, so... ready?
On l'a dit, et je ne l'ai pas encore utilisé mais les piles de l'appareil photos viennent de me lâcher, alors.... prêts?
So did I. But we went up against each other in court.
Si. Mais on s'est affrontés au tribunal.
All the operators left. All the calls got routed to Baton Rouge, but Baton Rouge couldn't handle that load. So any calls that we actually did go on, we were either too late or we just didn't get there at all.
Les opérateurs ont fui, Bâton Rouge n'arrivait pas à tout gérer, donc soit on arrivait en retard, soit on n'arrivait jamais.
So here's the thing. Remember that we did this - all by ourselves, okay?
N'oublie pas qu'on a fait ça tous seuls.
I didn't care about getting married But he did, so we got married.
Je me fichais du mariage, mais lui pas, alors on s'est mariés.
So where did we get to yesterday?
On en était où, hier?
So, where did we get to yesterday?
Bref, où en étions-nous?
- That was dope, what we did. - That was so good!
- De la balle, ce qu'on a fait.
Well, so did we...
Nous aussi...
So... we... we did.
Alors... on l'a fait.
We witnessed the entire thing, And, sadly, so did many of our patients.
On a tous vu la scène, tout comme nos patients!
And how, without even trying, did we make our lives so complicated?
Et comment, sans même essayer, nos vies sont-elles devenues si compliquées?
Did feminists fight and... and die and burn underwear just so we could wait by the phone?
Est ce que les combats de féministes... et et les sous-vêtements brulés nous amènes juste à attendre près du téléphone?
So if all Sputnik did was orbit the globe what was causing all those voices we heard?
Alors... si Spoutnik n'était qu'en orbite, d'où venaient toutes ces voix?
So where did we land?
On en est où?
What did Anya ever do to you? ♪ ♪ Just so we're clear, Damian,
Qu'est-ce que Anya n'a jamais fais pour vous? Juste, pour être clair Damian,
So did we figure out what was wrong?
Alors, vous avez un diagnostique?
Well, if we're being honest, I'd peg it more at 30 / 70,'cause, let's face it, all you did was read from a book, so...
Eh bien, si nous voulons être honnêtes, Je peg plus à 30 / 70, Parce que, avouons-le, tout ce que vous n'a été lue dans un livre, alors...
So we just did all that work for nothing.
On a fait tout ça pour rien.
J.J... You don't have powers, so you took the feelings that we all had, of feeling different or... or damaged, and you did the very hard work of making yourself feel special, like we all do.
J.J... tu n'as pas de pouvoir, et t'as dû subir nos sentiments, d'être différent, ou anormal, et tu as travaillé dur pour te rendre spécial, comme nous.
They did not bust me Griffin, so I will not bust you, but remember we are not friends.
Tu ne m'as pas balancé, donc je dirai rien. N'oublie pas. On n'est pas amis.
We just did normal stuff in our sessions, so...
On faisait des trucs normaux durant nos sessions, donc...
So what did we find?
On a trouvé quoi?
I'm sure they did, but now we know that Mrs. Archer chose to take the suspect home instead of taking him so social services like she should have, we need to try to figure out why.
Oui, mais nous savons maintenant que Mme Archer a emmené le suspect chez elle au lieu de le confier aux services sociaux comme elle aurait dû, et il faut comprendre pourquoi.
We had protocol for who took care of fire and water and how we did that stuff so..
Nous avons des régles, pour savoir qui prend soins du feu et de l'eau. Nous avons fait tellement de choses...
But the fact of the matter is the old la flor tribe, we lived the way we lived, we had the way we did things so there's a little bit of turf wars now that we're on espada's turf we kind of have to go with their rules.
Mais enfaite ex La Flor nous avons vécu comme nous le voulions, nous avons eu des manières de faire les choses donc c'est un peu difficile maintenant que nous somme du côté d'Espada, car nous devons vivre sous leurs régles.
Well, Brad, unfortunately, somebody did today, so we're gonna take you into protective custody until we find out who.
Malheureusement Brad, on a essayé, on va vous mettre sous protection jusqu'à ce qu'on trouve qui?
Going into tonight, I was pretty sure that there was consensus on the tribe that we were, you know, going to keep the young people together and so to be singled out for whatever reason I just never got a vibe that I did something wrong.
En entrant ce soir, j'étais presque sûr que la tribu avait un accord. De garder les jeunes ensemble. Mais j'ai été laissé de côté, et je ne sais pas pourquoi.
Do they know who did this? Yeah. And so do we.
- Ils savent qui a écrit ça?
We did so much!
- Tais-toi!
He wanted to finish loading the silver first, so that's what we did.
Il voulait finir de transporter les lingots et c'est ce qu'on a fait.
I am so sorry! How did we get here so fast? This is where I'm staying while in Ponyville.
Voilà où j'habite à Poneyville, et mon pauvre petit bébé dragon a besoin de dormir.
Why did we land so far?
- Pourquoi on s'est posés - Je voulais vous faire le coup de la panne. - si loin?
so weird 79
so we can talk 27
so we're done 24
so we're even 45
so we are 21
so well 31
so we have a deal 18
so well done 18
so we're back to square one 28
so we thought 26
so we can talk 27
so we're done 24
so we're even 45
so we are 21
so well 31
so we have a deal 18
so well done 18
so we're back to square one 28
so we thought 26
so weak 25
so we wait 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so were you 70
so we're good 84
so were we 18
so we can 22
so we meet again 26
so we wait 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so were you 70
so we're good 84
so were we 18
so we can 22
so we meet again 26
so we're clear 36
so we go 16
so we 119
so we got 16
so we're gonna 18
so we're 46
so we agree 19
so we have 34
so we just 17
so we'll 17
so we go 16
so we 119
so we got 16
so we're gonna 18
so we're 46
so we agree 19
so we have 34
so we just 17
so we'll 17