English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / So you're staying

So you're staying traduction Français

177 traduction parallèle
You're so mean to me, staying way up there in Baltimore.
C'est méchant de ta part de rester à Baltimore.
You can count on me, miss. I'm so glad you're staying here.
Comptez sur moi, Mademoiselle, je suis très contente que vous soyez là.
So, if you want to make it back to your campsites, we'll try and get the food to you, or if you're staying here, we'll try and get the food to you.
Soit vous retournez à vos tentes et nous vous servirons à domicile, soit vous mangez ici, sur place.
So... you're staying?
Alors, tu restes?
So you're staying with Buchholtz?
Vous resterez chez Buchholtz?
I'll try and come back,'cause I like staying with you. You're so much fun.
J'essaierai de revenir, j'étais bien avec toi, tu étais drôle.
So anyway, you'rE gonna be staying With your Aunt KrystlE for the next couple weeks.
Alors, tu vas rester chez ta tante Krystle pendant deux semaines.
- So you're staying at the...?
- Où êtes-vous descendue?
So I guess you're staying, huh?
- Alors je suppose que tu restes, hein?
I'm talking about, they're here... staying at the damn Rhett House. How do you think this whole thing got put together so fast?
Ça ne vous étonne pas qu'ils soient là, installés à l'hôtel Rhett House et qu'on ouvre déjà une enquête?
Nick, if you're staying, I'll gladly deliver a letter to your wife or loved one so you can say goodbye.
Nick, si tu restes, je serai heureux de porter une lettre à ta femme ou à tes proches pour que tu puisses dire adieu.
So, you're staying.
Vous restez?
- So you're staying at Play Now?
Tu restes à Play Now?
So you're staying in Seoul for good?
Alors, tu restes à Séoul pour de bon?
I'm so glad you're staying here, Quinn.
- Je suis content que tu sois là, Quinn.
So you're staying.
Alors, tu restes?
- So you're staying in tonight?
- Tu ne sors pas, ce soir?
So does this mean you're gonna be staying with us for a little while?
J'en déduis que tu séjourneras chez nous quelque temps?
There's just the one DSU left, so I'm staying and you're going.
Il ne reste qu'un CSD, alors je reste et tu t'en vas.
So I hear you're staying at Sophie's.
Les nouvelles vont vite.
So, were you planning on staying here until we're all extra crispy?
Ainsi, tu fais le projet de rester ici jusqu'à ce que nous soyons tous croustillants?
So, were you planning on staying here until we're all extra crispy? Or could we get out of here while we're still only medium rare? If we leave before weapons and sensors are repaired, we'll get a lot worse than that.
Et chaque fois je penserais comme ça, l'attaque suivante viendrait et la suivant.
So you're postponing your thesis for one and a half year and you're staying home for all that time?
Grosso modo, ça repousse ta thèse d'un an et demi. Et que tu vas rester à la maison...
So you're staying here I'll wait there for you during 1 year?
Tu restes ici et moi, je t'attends là-bas!
That's where we're staying, so you better get off here.
On s'arrête ici, donc le mieux c'est que vous descendiez là.
So you're not staying then?
Alors, tu ne restes pas?
So, you're not staying?
Vous ne restez pas?
So you're staying here?
Tu restes?
So, Donna, you're staying?
Donna, tu restes?
So you're not interested in staying more days as a tourist?
Alors ça ne vous intéresse pas de rester quelques jours pour visiter?
- So you're staying?
- Donc, tu restes?
- So you're staying here.
- Et alors, tu restes ici.
- So? So, you're staying here.
- Et alors, tu restes ici.
So you're staying at Oz?
Tu vas rester à Oz?
Ok So, let me get this gay... you have people coming over and they're staying here?
Eh bien, je... C'était le seul qui restait et je le voulais!
- So you're staying, Dickie?
- Alors tu restes, Dickie?
So he yelled : your sister's staying where she is. Watch your mouth or you're going back too.
Lui hurler et dire que ma soeur rester au pays, et moi faire gaffe, sinon retourner au pays.
look, we were just finishing a conversation when you, uh... so I take it you're staying with the team even with the change of sponsorship.
Écoutez, nous finissions juste une conversation quand vous, euh... Je présume donc que vous restez avec l'équipe même si les sponsors changent?
So you're OK just staying the way we are?
Ça ne te dérange pas, alors?
So you're staying?
Alors, tu restes?
Great, so you're staying.
Alors, tu restes!
So you're staying here?
Donc, vous restez ici.
So you're staying?
Donc tu restes?
So you're staying in New York!
Tu restes à New York.
So you're not staying?
Tu ne restes pas ici?
- So you're staying an extra few days.
- Alors tu restes un peu plus.
I'm so happy you're staying.
Je suis contente que tu restes.
- Right, so you're staying here.
- Exact. Vous, vous restez ici.
So, if I understand it right, you're staying together?
Si je comprends bien, vous restez ensemble?
So how long do you guys think you're going to be staying?
Alors combien de temps vous pensez rester?
So where are you staying while you're in town?
Où est-ce que tu es descendue pour ton séjour ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]