English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Sorry about

Sorry about traduction Français

19,516 traduction parallèle
Yeah, I'm sorry about that.
Oui, je suis désolé.
I'm so sorry about last night.
Je suis vraiment désolée pour hier soir.
Sorry about the mess!
Désolée pour le désordre.
Mr. Pullman, sorry about the wait.
Mr Pulman, désolé pour l'attente.
Sorry about last night, Thora.
Désolé pour hier, Thora.
Look, sorry about these guys. They get antsy standing up there all day doing nothing.
Ils deviennent nerveux là haut à ne rien faire toute la journée.
Would it make a difference if I said I was sorry about that?
Serait-il faire une différence si je me suis excusé à ce sujet?
Sorry about your front door.
Désolé pour votre porte d'entrée.
Yes, and I'm sorry about all that and also about how everything went down last year.
Oui, et je suis désolé pour tout ça et pour tout ce qui s'est passé l'année dernière.
Sorry about that, Nate. But you know how it is.
- C'est pas contre toi, Nate.
Oh, boy, there we go! I'm sorry about that, that's my ride.
- Je suis désolé de vous interrompre, mais je vais devoir y aller.
I'm sorry about that, Vince.
- Désolé, Vince, j'ai été...
I've been calling you! Yeah, I know, I'm sorry about that, I've been really busy.
- Ouais, je sais, je suis désolé, j'étais pas mal occupé.
Look, can I just say I'm sorry about what i said to you the other day.
- Je voulais te dire que j'étais désolé pour ce que je t'ai dit l'autre soir.
[Dale] Sorry about your front door.
[Dale] Désolé pour votre porte d'entrée.
And I'm sorry about that, Jemma, because...
Je suis désolé à propos de ça, Jemma, parce que...
Sorry about the cock-up.
Désolée pour la confusion.
Sorry about your mum.
Désolé pour votre mère.
Sorry about your paint job, Raven.
Désolé pour ta peinture, Raven.
I'm sorry about your father.
Je regrette votre père.
Sorry about cutting your weekend short.
Désolée d'avoir écourté votre week-end.
Listen, I'm- - I'm sorry about the, uh...
Je suis désolé pour le...
I'm sorry about your layoff.
Je suis désolé pour ton licenciement.
I'm sorry about family time, but we all make sacrifices. Figure it out.
Désolé pour la famille, mais on fait tous des sacrifices.
I mean, I'm sorry about your team.
Enfin, désolé pour ton équipe.
I am sorry about last night.
Je suis désolé pour hier soir.
I'm not sorry about Hodges.
- Je ne regrette rien pour Hodges.
Hey, I'm so sorry about that.
Je suis navrée.
I'm so sorry about your son.
Je suis désolé pour votre fils.
Sorry about that.
Je vous prie de m'excuser.
I'm sorry about that.
Je suis désolé.
I'm sorry about this.
Je suis désolé.
You tell O'Neill I'm sorry about his stones.
Dites à O'Neill que je suis désolé pour ses calculs.
I'm sorry about your face.
Je suis navrée pour votre joue.
Well, I'm sorry about that.
Je suis désolé.
Oh, no, no, no, I'm sorry about your wife, but what's happening tonight, it's no little thing.
Non, je suis désolé pour ta femme, mais c'est pas rien, ce qui se passe ce soir.
I'm sorry about your son, cousin, I am.
Désolé pour ton fils, cousin. Réellement.
Yeah, sorry about all this.
Oui, vraiment désolée.
Mickey, I'm sorry I'm not some rebel who's all about "breaking all the rules" all the time. Okay?
Désolé de ne pas être un rebelle toujours à vouloir "briser les règles".
I'm sorry for not telling you about Bellamy, but you wouldn't have helped if you knew the truth.
Je suis désolé pour ne dire pas vous au sujet de Bellamy, mais vous n'auriez pas a aidé si vous saviez la vérité.
I'm sorry to hear about your son's arrest.
Je suis désolé d'apprendre l'arrestation de ton fils.
Sorry I got a little militant about the vaccine.
Désolé, je suis un peu militant sur le vaccin.
Doug, sorry about that.
Pardon, Doug.
I'm sorry about your work.
Je suis désolé pour ton travail.
I'm sorry about Andrew.
Je suis désolé pour Andrew.
Gabriel, I'm so sorry for the way I talked to you about your mother.
Gabriel, je m'excuse pour ce que j'ai dit sur ta mère.
Look, I'm really sorry... about the way that I talked to you today.
Je suis navrée... pour la façon dont je t'ai parlé.
D.S. Chohan, I know about your personal attachment to D.S. Grady and all I can say is how very very sorry I am for your loss.
Lieutenant Chohan, je suis au fait de votre relation personnelle avec le lieutenant Grady et je ne peux que vous dire combien je suis navré pour votre perte.
I guess I, I just wanna say I'm sorry, Alison for your loss and for lying to the judge about Charlotte.
Ce que je veux dire, c'est que je suis désolée, Alison... pour ta perte... et pour avoir menti au juge pour Charlotte.
Hi. Oh, sorry, we're a family of huggers and Toby's told me so much about you.
Désolée, on est une famille câline et Toby m'a tant parlé de toi.
I'm sorry... about your mother, Spencer.
Je suis désolée... pour ta mère, Spencer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]