English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Sure

Sure traduction Français

298,219 traduction parallèle
Paige, make sure you don't touch her skin, we can't transfer germs.
Paige, fait attention à ne pas toucher sa peau, on ne doit pas transférer de germes.
- I'm not sure if I can soup up the DNA scanner hardware to do that much heavy lifting.
- Je ne suis pas sur que je puisse augmenter la puissance du scanner d'ADN pour les charges lourdes.
I'm not sure if that was an insult.
Je ne sais pas comment le prendre.
Are you sure, Sly?
Tu es sûr Sly?
Sure, maybe we don't have strike-team thunder-kill Alpha, colon, hard target, but we're the nine-nine.
Bien sûr, on n'a pas d'équipe Strike-Team Super-Tonnerre Alpha, colon, Cible Difficile, mais on est le 99.
- Oh, sure.
Oui.
- We'll hang back and make sure everybody sticks to the script
- On reste en retrait et on s'assure que tout le monde suive le script.
Make sure the coast is clear.
Assure-toi que la voie soit dégagée.
Okay, so, um, we go to 1979, UC Berkeley, and we make sure that my mom and Henry Wallace meet.
Nous allons en 1979, à UC Berkeley, et on s'assure que ma mère et Henry Wallace se rencontrent.
Make sure he can't write any more letters.
Assurez-vous qu'il ne puisse plus écrire de lettres.
All the Rittenhouse big shots get together to make sure everyone's on the same page.
Tous les membres importants de Rittenhouse rassemblés pour être sûr que tout le monde ait les mêmes informations.
- Are you sure?
- C'est vrai?
- Of course I'm sure.
- Bien sûr.
Sure you can. Normal is normal.
La normale est normale.
Oh, sure.
Bien sûr.
Well, I just thought I'd drop by and say hi, make sure everything was OK.
Je passais juste faire coucou et m'assurer que tout va bien.
I'm sure we can manage one more day.
On tiendra bien un jour de plus.
Yeah, sure.
D'accord.
OK, cool. I'm sure we'll be out of here in no time.
On sera bientôt sortis.
But I'm pretty sure it's not about being angry or cruel, and you don't reach enlightenment by turning your back on the world,
Mais je ne pense pas qu'il soit recommandé d'être en colère ou cruel. On n'atteint pas l'illumination en tournant le dos au monde,
Oh, sure.
Je vois.
Sure, it's scary and new, like a recently purchased Halloween mask, but being with him is an opportunity for me to grow as a person.
C'est effrayant et nouveau, comme un nouveau masque d'Halloween. Mais avec lui, je vais pouvoir mûrir.
Are you sure you're not just freaking out about the baby and looking for a dumb excuse to bail?
Tu es sûr que ce n'est pas une excuse pour te défiler?
Sure, it's kind of a moral gray area, but- -
- Tout n'est pas noir ou blanc... - Non!
Oh, sure, call me about this.
Vous faites bien de me le dire.
I wouldn't be so sure about that.
Je n'en suis pas si sûre.
- No. Just want to make sure you don't kill me like you killed Anthony.
Non, je veux m'assurer que tu ne vas pas me tuer, comme Anthony.
You sure we shouldn't just let Flynn do it?
Vous êtes sûrs qu'on ne doit pas le laisser faire?
Ethan Cahill, which means... honestly, I'm not sure what's going to happen to you, but whatever it is, it's probably not good.
Ethan Cahill, ce qui veut dire... honnêtement, je ne sais pas trop ce qui va t'arriver, mais quoique ce soit, ça ne sera surement pas bon.
Yeah? Are you sure about that?
Vous en êtes sûre?
- I was sure he was clean.
- J'étais sûre qu'il était clean.
Sure gets the job done.
Bien sûr, le travail sera fait.
But you're not sure?
Mais, vous n'en êtes pas sûr?
I'm sure Detective Kim informed you that there is a witness who saw you.
Je suis sûr que l'inspecteur Kim vous a informé qu'il y a un témoin qui vous a vu.
Sure.
D'accord.
Bullet through an eye, and just to be sure, one through his heart.
Une balle dans l'oeil, et, pour être tranquille, une dans son cœur.
- You're sure? - Yeah.
Vous êtes sûr?
- You sure that's Cates?
- Vous êtes sûrs que c'est Cates?
- Are you sure that's Cates?
- Êtes-vous sûr que c'est Cates?
- You sure that's Cates?
- Tu es sûr que c'est Cates?
We made sure we were always assigned the case.
On s'assurait qu'on nous assigne toujours l'affaire.
Well, this one sure gives you a lot to think about.
Ça vous donne beaucoup à réfléchir.
But this... this broken system that we dance around with, I'm not so sure that it's prepared to judge him.
Mais ça... ce système inefficace avec lequel on danse, je ne suis pas sûr qu'il soit prêt à le juger.
Yeah, I'm pretty sure that guy who loves Patti LaBelle's pies isn't copying you.
Le type qui adore les tartes Patti Labelle ne te copie pas.
Well, sure.
- Bien sûr!
Sure, I have a charity that pays hotels to not recommend restaurants I love to tourists.
J'ai une œuvre de charité qui paie les hôtels pour qu'ils ne recommandent pas mes restos favoris.
You know, growing up in Mississippi, you sure do meet a lot of characters.
En grandissant dans le Mississippi, on rencontre beaucoup de personnages.
You sure spend a lot of time in your tenants'apartment. Is it okay with them?
Tu passes beaucoup de temps ici, ça ne les dérange pas?
Sure.
Bien sûr.
- Really? Is she married to that?
Elle est sûre du nom?
Doesn't sound like you did.
- T'es sûre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]