English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Take my car

Take my car traduction Français

895 traduction parallèle
Take my car, it's faster.
Prenez aussi ma voiture.
Then I ride with you. You take my car.
Je monte avec vous alors.
I have to take my car to the town to have it washed.
Je dois laisser ma voiture au garage pour la faire laver.
Why not take my car?
Prenons ma voiture. Je ne peux pas trop marcher.
Take my car.
Prenez ma voiture.
Can you take my car out for me?
Sortez ma voiture en attendant.
- Maybe I better take my car and...
- Je ferais peut-être mieux d'aller...
It's something to do with the rod. I said he could take my car and pick it up.
Je l'ai envoyé changer une pièce de voiture.
Take my car, If I'm wrong it's yours.
Prenez ma voiture, si je me trompe, elle est à vous.
- We can take my car.
- Prenons ma voiture.
Take my car. It's not marked.
Prenez ma voiture, Jesse.
Ernst could take my car and drive you...
Ernst peut te reconduire.
Let's live dangerously and take my car, huh?
Vivons dangereusement et prenons ma voiture.
Well, why can't I take Jenny down in my car with me?
Puis-je prendre Jenny avec moi?
[INTERCOM BUZZING] Briggs, take Mrs. Brown down to my car. MAN :
Briggs, emmenez Mme Brown à ma voiture.
I consider it my duty, for when I marry, I " m entitled by the colony to take for myself a fine piece of bottom land with a brook on it, and I shall have three horses, six cows, 10 pigs.
C'est mon devoir, car quand je me marierai, la colonie me fera choisir une terre fertile avec un ruisseau, et j'aurai trois chevaux, six vaches et dix cochons.
You're going to take my life, because I owe the State something?
Vous allez m'ôter la vie car j'ai une dette envers l'État?
I think in order to finish my talk with Herr Bomasch, you had better take the second car.
Je dois terminer ma conversation avec Herr Bomasch, vous prendrez la seconde.
We'll take my car.
Non, la mienne!
from the beginning to the end, keeping nothing back but the bearings of the island, and only because there is still treasure not yet lifted, I take up my pen in the year of grace 1785,
en n'omettant rien que la situation géographique de l'île, et seulement car il y reste un trésor toujours caché, je prends la plume en cet an de grâce 1785,
- Of course, it would be my pleasure, but I can't take you because I didn't bring the car.
- Ce serait avec grand plaisir, mais je ne peux pas vous emmener car je n'ai pas pris la voiture.
My car will take you to the station.
Ma voiture t'emmènera à la gare.
I won't tell you my name, what I do, or take you to get the car, because then you'd know where I live.
Mon nom restera secret. Vous resterez ici. Sinon, vous sauriez où j'habite.
What I'd do is go right over and take an orangeade, because my throat's dry.
J'irais boire une orangeade, car j'ai la gorge sèche.
Get out of my car. - I'm gonna take you home.
- Je vais vous reconduire.
My car is across the street, I'll take you there.
Ma voiture est à côté, je t'y amène.
The next morning I went out shooting with Ethelred or rather, to watch Ethelred shooting for my principles will not allow me to take a direct part in blood sports.
Le lendemain, j'accompagnai Ethelred à la chasse sans chasser moi-même, car je n'aime pas le sang.
I'll take off my car.
Je prends ma voiture.
Take her up to my car.
Amenez-la dans ma voiture.
Well, you see, my firm has the policy on the L.A. Armored Car Company we stand to take...
Ma compagnie assure la société de transports blindés. - On perdra gros...
Madam, the bus leaves in about 10 minutes. - One of my truck drivers can take you back to town. - But...
Madame, le car part dans 10 minutes.
Well, if you can lift that mattress and get him down to my car, we'll take care of him right now.
Descendez-le sur le matelas et portez-le dans ma voiture.
My car can take you home.
Mon chauffeur peut vous reconduire.
Then take my car.
Alors, prenons ma voiture.
My head is in a spin You have to take this medicine because soon you have to start working so hard that if you don't get a boost...
Tu dois bien les prendre, car dans quelques jours, il faudra travailler dur.
And if I got rid of her, it's because you gave me courage by agreeing to take my defense.
Je l'ai supprimée, car vous m'en avez donné le courage en acceptant de me défendre.
Here, take my car.
Prenez mon auto.
David, my only friend. Can't you take the car and fetch her?
David, tu es mon unique ami, si tu allais la chercher en voiture?
I just know on top of all that, you wouldn't take away my nice, warm bed, and let me spend the night out here in a draughty old club car.
Apres tout ca, tu... Tu ne m'aurais pas prive de mon bon lit pour me faire passer la nuit au wagon-bar?
Wilson, take this lady home. Use my car.
Wilson, prenez ma voiture!
I was gonna take his body, throw it out of a car like he did my girl.
Je voulais jeter son corps d'une voiture, comme ils l'ont fait.
Take my wretched virtue from me! I can't stand it any longer.
Délivre-moi de ma pauvre vertu car je ne la supporte plus.
Supposing I take you back in my car? Then tomorrow I'll come visit you.
Si je te ramène dans ma voiture et demain je viendrai te voir.
Take the car papers and key to my wife.
Portez les papiers et les clés de la voiture à ma femme.
Carolyn, I'll take you to the Country Club in my car.
Caroline, je te conduirai au Club.
You better take my car.
Prends ma voiture.
And when better times come, she should take the children to see my parents. They've never met their grandparents.
Je voudrais lui dire que dès que ça ira mieux, qu'elle aille chez moi avec les enfants car mes parents ne les ont jamais vus.
Well, in that case, I can take you there in my car.
Je vous ferai déposer en voiture.
Last week I had to use my nephew's car and take Sylvia to a drive-in in Jersey.
J'ai dû prendre la voiture de mon neveu et aller dans un drive-in.
He's the one who tried to take my money in the car.
C'est lui qui a essayé de me prendre l'argent dans la voiture.
Can I trade my car in and take another?
Je veux échanger ma voiture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]