English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / The last few weeks

The last few weeks traduction Français

426 traduction parallèle
During the last few weeks this girl has been seen with some of the richest men in town.
Pendant ces dernières semaines, cette fille a été vu, avec certains des hommes, les plus riches de la ville.
- That's only lately. The last few weeks.
Quelques semaines seulement.
He's been working too late the last few weeks, that's all.
Mais il travaille trop tard, ces temps-ci.
He seems to have aged a great deal in the last few weeks, don't you think so, Miss Eliza?
Il paraît avoir bien vieilli ces dernières semaines. Oui?
Even though we shared the apartment, I saw very little of her the last few weeks.
Nous habitions ensemble, mais je la voyais très peu.
Remember, all our reports for the last few weeks have indicated abnormal enemy activity on the coast of Norway.
Souvenez-vous des rapports indiquant une activité ennemie sur les côtes de Norvège.
I've been higher than this the last few weeks, much higher.
Je suis monté bien plus haut ces dernières semaines.
The last few weeks get kinda tough, don't they, Charlie?
Vers la fin, c'est dur.
My efforts for the last few weeks have been principally directed here.
Mon effort des dernières semaines a porté là-dessus.
I've danced more in the last few weeks than I have in the last eight years.
Je n'ai jamais autant dansé.
Well, the public has learned more about the inside of a prison in the last few weeks than they did in all my 15 years of making speeches.
Le public en a appris plus sur la prison... dans les dernières semaines... que pendant mes 15 années de discours.
You know, the last few weeks I've come alive.
Ces dernières semaines, je revis.
Hey, you guys, you know what we've been doing the last few weeks?
Les gars, vous savez ce qu'on a fait, ces dernières semaines?
You know, Della, you've changed in the last few weeks.
Vous savez, vous avez changé, ces dernières semaines.
According to the temperature rises in the last few weeks, yes.
Au vu de la courbe des températures ces dernières semaines... oui...
The first west of the rosy buttes. But more important, he's a man who has come to be known throughout this territory in the last few weeks as a great champion of law and order.
Le premier à l'ouest des buttes de roses, mais surtout, un homme qui a été reconnu dans tout le pays comme un défenseur de la loi et de l'ordre!
There've been 12 major robberies in the last few weeks in London.
Aucun n'a été fait dans le style anglais.
You haven't made much progress in the last few weeks, we understand.
Vous avez peu avancé ces dernières semaines.
I've never felt suicidal, Georgy, till the last few weeks.
Je ne me suis jamais senti suicidaire, jusqu'aux dernières semaines.
I thought he looked edgy the last few weeks, didn't you?
Je le trouvais un peu sur les nerfs ces derniers temps, tu crois pas?
Our pattern has been that I've said, "What's the matter?" and she'll kind of sit on it. But in the last few weeks, maybe couple of months since we've been going crazy with this account, I've been remiss. And I just didn't look at the writing on the wall, so she's kind of...
Je lui demandais ce qui n'allait pas... et elle se calmait... mais ces derniers mois... à cause de ce projet qui m'a rendu fou, j'ai été négligent... et je n'ai pas prêté attention aux signaux, donc elle a...
The last few weeks he was in coma.
A la fin il était dans le coma.
And while Mary has gotten a lot better in the last few weeks...
Mary s'est beaucoup améliorée.
The things I've learned about people in the last few weeks.
J'ai appris tant de choses sur la nature humaine, ces dernières semaines.
So in the last few weeks, there hasn't been anything?
Donc, au cours de ces dernières semaines, il n'y a rien eu?
The last few weeks, you haven`t been yourself.
Tu n'es plus toi-meme ces derniers temps.
Do you know what the man, I like to call "Mr. Policeman," said? " Forget any mistakes cadets have made over the last few weeks.
Et ce Super-Policier a ajouté " Oublions leurs erreurs de ces derniers jours.
The vice president has been here the last few weeks negotiating the trade deal President Dakra will sign at the end of his trip.
Le vice-président négocie un contrat commercial que le président va signer.
Has anyone seen Bob on Earth in the last few weeks?
Quelqu'un l'a vu sur Terre ces deux dernières semaines?
- in the last few weeks.
- ces derniers temps.
I learned a lot in the last few weeks.
J'ai beaucoup appris ces temps-ci.
You've slimmed down quite a bit in the last few weeks.
Et tu as perdu du poids depuis quelques semaines.
I've tried to be understanding of you in the last few weeks.
J'ai été très compréhensif avec toi dernièrement.
This is the 10th time in the last few weeks you've been late for class.
C'est la 10ème fois ces dernières semaines que tu es en retard en classe.
In the last few weeks, 7 pay-off packages have been offered to 7 pits. All accepted, leading to 7 closures.
Déjà 7 mines ont accepté les généreuses propositions et ont fermé.
The events of the last few weeks have been remarkable.
Les événements des dernières semaines ont été remarquables.
No, just the last few weeks, but it's getting worse.
Non, juste depuis quelques semaines, et ça empire.
So much has happened in the last few weeks on this ship, I'm going to be up all night.
Il s'est passé tant de choses que je vais y passer la nuit.
Symptoms : irritability, sleeplessness, obsessional thoughts, reckless behavior- - all of which you've demonstrated over the last few weeks.
Les symptômes en sont : irritabilité, pensées obsessionnelles, insomnie, imprudence. - Vous les avez tous.
The last few weeks at this time are marked "encounter".
Les dernières semaines à cette heure, il est noté "atelier".
The last few weeks before the shooting, he became so distant as if he knew something was gonna happen.
Peu de temps avant sa mort, il est devenu distant, comme s'il se doutait de quelque chose.
It lasted only a second or two, but over the last few weeks it's happened a number of times.
Ca n'a duré qu'une ou deux secondes, mais cela s'est reproduit plusieurs fois ces dernières semaines.
Excuse me- - l wanna let you know that the last few weeks have been tumultuous but I'm pleased to report that I have my priorities in order.
Ces dernières semaines ont été agitées mais j'ai mis de l'ordre dans mes priorités.
These last few weeks have been the worst I've ever known, sir.
Oui. Ces deux dernières semaines ont été terribles.
Yes, just a few more weeks... and at last, you'll have a home... the mother you should have had.
Encore quelques semaines, et tu auras une maison, enfin. La mère que tu aurais dû avoir.
I think I should tell you that Dr. Clemens takes a very serious view of your behavior last night and over the past few weeks.
Le Dr Clemens désapprouve votre attitude d'hier soir et des semaines passées.
AFTER ALL THE EXPERIENCES OF THESE LAST FEW WEEKS,
Après les expériences de ces dernières semaines,
This is a direct attack on my divinity... a direct attack on the peace and harmony... of our last few weeks here... an outrageous attempt... to humiliate and disgrace my private life!
C'est un outrage direct sur ma divinité... une attaque directe à la paix et l'harmonie... de nos dernières semaines passées ici... un outrage... pour m'humilier et me disgracier!
Well, yes... this "weariness", as you call it, is perhaps the last trace of an indisposition which i suffered a few weeks ago.
Oui... Cette "lassitude" si vous voulez, est sans doute la trace d'un malaise dont j'ai souffert récemment.
I didn't exactly keep count, but let's say a dozen times in the last two weeks give or take a few times.
Je tiens pas vraiment une comptabilité. Disons, une douzaine de fois en deux semaines, a deux, trois pres.
Dr. Lazarenn says the incubation period... can last several weeks or a few days.
Lazarenn dit que son incubation varie de plusieurs mois à quelques jours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]