English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / The new york times

The new york times traduction Français

811 traduction parallèle
The London Times, The New York Times.
Le London Times, le New York Times.
Even the New York Times with that stuff about, "Either we pull together or get pulled apart."
"Entendons-nous ou séparons-nous."
So he says, "I'll put an ad in the New York Times personal column... " and let you know. "
Je mettrai une annonce dans le New York Times.
He always said, "Never do nothin you wouldn't want printed... on the front page of the New York Times."
Il disait toujours : "Ne faites rien... qui ne soit pas digne d'être publié dans le New York Times."
I don't want you to think I expected The New York Times.
Je ne m'attendais pas au New-York Times....
- May I help you? - I'd like to see a copy of the New York Times. January 5, 1947.
J'aimerais voir le New York Times du 5 janvier 1947.
The New York Times didn't send for me, Benko did.
Parce que le New York Times ne m'y a pas envoyé, Benko si.
The New York Times, The New York Herald Tribune.
New York Times, New York Herald Tribune...
The waiters remember. At 7 : 30, you walked with a colleague. The correspondent of The New York Times, obviously a man of high character, to the Majestic Hotel.
À 19 h 30, vous avez marché avec un collègue- - le correspondant du New York Times un homme de forte personnalité- - jusqu'à l'hôtel Majestic.
However, on the other hand, you're not quite ready for The New York Times.
Mais vous n'êtes pas non plus prêts pour The New York Times.
When you get back to town, I want you to call up the New York Times or whoever you call.
Quand vous reviendrez en ville, appelez The New York Times ou qui vous voulez.
- Our source was The New York Times.
- Notre source? Le New York Times!
The New York Times is looking forward to his next book.
Le New York Times attend son prochain livre.
We have to go to those projects up there with the silent middle class, in those projects, where they're sitting with their pipes right now, in their chairs, reading the New York Times... you have to go up there, and you have to blow their minds.
Il faut qu'on aille dans les HLM, là-bas, toucher la classe moyenne muette, assise, pipe au bec, en train de lire le New York Times... Il faut aller leur secouer les neurones!
He even sent riders to the railhead to bring back the New York Times... so he could follow the exploits of Miss Langtry...
Des cavaliers ramenaient le "New York Times"... pour qu'il suive les exploits de Mlle Langtry.
You're going to call the New York Times and tell them that a group of respectable business men stole some talking dolphins from you?
Vous allez appeler le New York Times et leur dire qu'un respectable groupe d'hommes d'affaires volent quelques-uns de vos dauphins savants?
We could even talk to a guy I know on the New York Times.
On pourrait même parler à un mec que je connais au New York Times.
I don't know if the New York Times will go that far out on a limb... on the say-so of two flunky cops.
Je ne sais pas si le New York Times ira aussi loin... d'après les dires de 2 ripoux.
I read about it in the New York Times.
Je l'ai lu dans le New York Times.
Stop acting like you're on The New York Times.
Cessez de jouer le reporter du New York Times.
It was in The New York Times.
C'était dans le New York Times.
And if I'm real quick, I can get The New York Times too.
Si je me dépêche je peux aussi avoir le journal.
It's a good, solid piece of American journalism... that the New York Times doesn't have.
C'est costaud. Bonne copie. Le "New York Times" n'a pas ça.
Was the New York Times article accurate?
Le "Times" dit vrai?
And we've got to get to him before the New York Times does.
Faut le trouver avant le "Times"!
- The New York Times...
- Le New York Times...
And once... The New York Times and The Washington Post and Time gets a whiff of us... we'll be front page for months - more press than Watergate.
Et une fois que le New York Times, le Washington Post et le Time nous auront effleurés... on parlera de nous pendant des mois.
Ochs is the publisher of the new york times. Mr ochs has asked me for an article On how city officials are reacting
Je voulais vous interviewer.
We plant a story with Time, The New York Times.
Passons un article dans les grands journaux.
The New York Times.
Pour le New York Times.
I don't mind buying The New York Times and the Chicago Tribune and The Atlanta Journal and The Denver Post and the L.A. Times if you just tell me what it is you're looking for.
Ca ne me dérange pas d'acheter Le New York Times et le Chicago Tribune et l'Atlanta Journal et le Denver Post et le L.A. Times si vous me dites tout simplement ce que vous cherchez.
The New York Times spoke of your "peculiar brand of optimism."
Le New York Times parle de votre "optimisme à tout crin".
Look at this guy in the New York Times.
Et ce gars du New York Times.
We sleep together on Sunday mornings, then we read the New York Times... and I guess that makes her my girlfriend.
On dort ensemble le dimanche matin, puis on lit le New York Times, alors ça doit être ma petite amie.
And when we cross the border. I'll take out an ad in the New York Times.
Quand on repassera la frontière, je le ferai paraître dans le New York Tímes.
He could smell the Pulitzer prize... and just see the Washington Post or the New York Times begging him to go back big-time.
Il pouvait sentir le prix Pulitzer d'ici et imaginer le Washington Post ou le New York Times le suppliant de revenir.
In this town, you don't get a rave from The New York Times, you close.
Dans cette ville, si le Times n'est pas ébloui, on est fichu!
Without The New York Times, we're dead.
Sans le Times, on est morts!
Mr. Walker of the New York Times.
M. Walker du New York Times.
We'd like a statement on the business outlook.
Pour le New York Times, quelles perspectives se dessinent?
You wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a Iot of fine clothes, going to New York on a business trip a couple of times a year, maybe Europe once in a while.
Vous pourriez habiter la plus jolie maison de la ville. Acheter de jolis vêtements à votre épouse. Effectuer quelques voyages d'affaires à New York.
And Times Square, the heart of New York, has stopped beating.
Le cœur de New York, Times Square, a cessé de battre.
We take you now to Times Square in New York. In a few moments, the New Year will be officially born.
Nous voici à Times Square où la foule va célébrer le Nouvel An.
We flew him to New York tonight to help recall the struggle and joys of times gone by, because, Lonesome Rhodes you lived it.
Nous l'avons fait venir à New York pour vous rappeler les joies et les peines que vous avez connues ensemble.
The pushers in New York will cut the shit seven times.
Elle est coupée sept fois.
We even got an editorial in the goddamn New York Times!
On a même eu un éditorial dans le New York Times.
Times Square is happy. New York is happy. the Urited States is happy.
Times Square est heureux, New York est heureuse, les États-Unis sont heureux et le monde est en paix.
Soon you'll be indistinguishable from The New York Times.
On vous confondra bientôt avec le New York Times.
Why not take an ad in The New York-fucking
Passez donc une annonce dans le New York Times!
Why not take an ad in The New York-fucking - Times?
Passez donc une annonce dans le New York Times!
You sashay over to your New York Times file... Read me what's on page one, column six of the August 2nd issue... Maybe I'll wine and dine you some night soon.
Si tu consultes ton fichier du New York Times et que tu me lis la sixième colonne de la une de l'édition du 2 août, je t'inviterai peut-être à dîner un de ces soirs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]