The whole lot traduction Français
1,037 traduction parallèle
Ma's against the whole lot of us.
Maman est contre nous tous.
Take the whole lot back again, Sister. - What? Now, sir?
Remballez tout.
Lazy, shiftless crew, the whole lot of them.
Ils sont paresseux et indolents. Toute la famille.
And I'm gonna let you have the whole lot for a song.
Je te les laisse pour rien du tout. J'en veux pas!
They've gone up river, kicked out of Sambia. The whole lot of them.
La plupart ont quitté Sambia.
Ought to arrest the whole lot of them.
On devrait tous les arrêter.
Geronimo, Nana, Victoria, Cochise, the whole lot.
Gérónimo, Nino, Vitorio, Cochise, tous...
He's hooked the whole lot.
- Marcel, le cycliste.
Any one of them gets shot up... The whole lot will saddle up and light out of here in a hurry.
Si l'un d'eux meurt, ils décamperont tous d'ici vite fait.
Everything you've been doing, what we've all been doing ; obsolete... the whole lot of us guessing with every brush stroke... pouring rivers of paint into haphazard combinations... when actually, everything we're after can be achieved mathematically.
Tout ce que vous avez fait, ce que nous avons tous fait : obsolètes, Nous tous, supposant à chaque coup de pinceau, versant des rivières de peinture dans des combinaisons hasardeuses quand en fait, tout ce qu'on recherche peut être accompli mathématiquement.
Give us a little, or else we'll have the whole lot away!
Un peu de charité! ou on te la prend tout entière!
I'll take the whole lot.
Je vais prendre le tout.
I'm fed up with the whole lot of you incompetents, nincompoops, bootlickers.
J'en ai assez de vous tous, tas d'idiots incapables!
You can have the whole lot for 48,000.
Je vous vends le tout pour 48 000 dollars.
You're all in it, the whole lot of you.
Tous ceux qui sont ici sont complices.
The whole lot of you. No principles, no decency.
Vous tous, sans principes ni moralité.
Oh, you make me sick, the whole lot of you.
Oh, vous me rendez malade tous autant que vous êtes.,
I'm going to miss the whole lot of you.
Vous allez me manquer.
Go bless yourself, your father, mother, aunt, grandfather, the whole lot!
Va te faire voir, toi, ton père, ta mère, ton oncle, ta tante, ton grand-père et les autres!
- What is it, Dick? - The whole lot's as dry as a bone. They think it's all going up.
Covent Garden est si sec qu'il pourrait prendre feu.
Then I'll be responsible for sinking one of the destroyers maybe the whole lot of them.
Je serais responsable de la destruction d'un destroyer... être de tous.
Traitors, the whole lot!
Des traîtres! Toujours des traîtres!
I don't want to bore you with the whole lot. I'll just read the end.
Je ne vous ennuierai pas longtemps, je ne lis que la fin.
Have the whole lot of you lost in no time.
Vous les égareriez en un rien de temps.
I'll send the whole lot ashore as soon as they hand over the money.
Je déchargerai le tout aussitôt que j'aurai reçu l'argent.
Now, Waldron it's gonna be a lot easier all around if you just tell us the whole story.
Et si tu nous racontais tout?
It depends on a whole lot of things... the condition of the dupe negative, the density of the print, the...
Ca dépend de beaucoup de choses. L'état du négatif, la densité de la photo...
I'll give you top price that anyone else offers... for a lot of 500, and I'll take the whole herd.
Je vous donnerai un meilleur prix que quiconque pour un lot de 500, et je prendrai le troupeau tout entier.
- I've looked at a whole lot of stuff, but I just can't seem to be able to find the right thing.
- J'ai vu toutes sortes de choses, mais je ne trouve pas ce que je cherche.
The next thing is to wait for the arrival of Mr. Ordinary Smith with his posse to arrest the whole boiling lot of us.
On attend seulement que Smith vienne tous nous arrêter.
We kid her a lot about goin'to one of those rub-and-punch parlors... on Fifth Avenue and gettin'the whole works - you know, mud on the chin and everything.
On la taquine pas mal pour qu'elle aille dans un de ces salons de beauté... sur la Cinquième Avenue et qu'elle se fasse faire tout le traitement, - tu sais, la boue sur le visage et tout.
The Praetorians came and collected the whole scurvy lot.
Les prétoriens les ont emmenés.
If a whole lot of the boys started to run, I suppose I'd start and run.
Si plein de gars s'enfuyaient, je ferais pareil, sûr.
The whole lot of them! The rascals will sink me one of these days.
Ils finiront par me faire couler.
He makes a whole lot of fuss, he could go over the top.
Comme il est bavard, il est capable d'exagérer.
A whole lot more than what he took from me all those years ago... even figuring the interest.
Beaucoup plus que ce qu'il m'avait "emprunté" autrefois... même en comptant les intérêts.
I guess I could've spent a whole year and never found it, unless I suddenly got a lot smarter, so I'll be riding out the way I came in.
J'aurais pu passer un an ici sans le trouver, à moins d'un miracle! Je repartirai donc comme je suis venu.
- If we can get that zoning law changed... we can chop the whole place up into lots, borrow money from the banks and build houses on them.
Si on réussit, on partage le terrain en lots... on emprunte et on construit une maison par petit lot.
So, it figures, if they knew where to find the gent that was after them, before he found them, they'd stand a whole lot better chance of getting to spend it.
Alors j'imagine que s'ils savaient où trouver celui qui les cherche avant qu'il les trouve, ils auraient plus de chances de dépenser cet argent.
A whole lot with... With the little frogs, Mr. Crow.
Un lot entier avec les grenouilles, Mr.
But every once in a while, somebody dies and leaves us a whole lot of documents for our room, the one we didn't get, you understand.
Mais parfois, quelqu'un meurt et nous laisse de nombreux documents pour notre quatrième... Celui que nous n'avons pas obtenu, vous savez.
The whole of Mexico thinks a lot of your dad.
Tout le Mexique tient ton père en haute estime.
Well, the whole lot are gunners.
- De tous côtés!
The whole silly, drunken, pathetic lot of us.
Toute notre tragique petite bande d'imbéciles éméchés.
I'm dead. Just like the whole damn shoddy lot out there.
Je suis mort, comme tout ce public de camelote, exactement.
Yes, a whole lot of Asiatic swords on the walls
Oui, tout un lot d'épées asiatiques sur les murs.
Save a lot of trouble if you bought the whole basket at once.
Achète le panier une bonne fois pour toutes.
Eddy and Phip and the rest of them. All the same, the whole blooming lot.
Eddy, Phip... tous pareils.
I'll have the whole lot taken down to the butts on the grounds that we have to do some spot-checking.
Comment vas-tu faire?
- The whole lot.
- Toutes.
You've got a lot of money hidden all around the whole house.
Tu as toujours un tas d'argent caché partout.
the whole thing 282
the whole nine yards 33
the whole world 65
the whole truth 141
the whole day 16
the whole package 29
the whole bit 20
the whole time 137
the whole 179
the whole family 62
the whole nine yards 33
the whole world 65
the whole truth 141
the whole day 16
the whole package 29
the whole bit 20
the whole time 137
the whole 179
the whole family 62
the whole nine 29
the whole night 30
the whole world is watching 19
the whole town 21
the whole story 34
the whole shebang 54
the whole deal 40
the whole world's watching 21
lotus 24
lots 169
the whole night 30
the whole world is watching 19
the whole town 21
the whole story 34
the whole shebang 54
the whole deal 40
the whole world's watching 21
lotus 24
lots 169
lotte 119
lottie 68
lotta 19
lottery 16
lots of love 47
lotion 20
lothar 21
lots of things 77
lots of people 60
lots of money 54
lottie 68
lotta 19
lottery 16
lots of love 47
lotion 20
lothar 21
lots of things 77
lots of people 60
lots of money 54
lots to do 26
lots of 23
lots of them 98
lots of times 48
lots of stuff 21
lots of reasons 16
lots of it 103
lots of blood 19
lots of luck 17
lots of' em 19
lots of 23
lots of them 98
lots of times 48
lots of stuff 21
lots of reasons 16
lots of it 103
lots of blood 19
lots of luck 17
lots of' em 19