English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / The whole truth

The whole truth traduction Français

1,089 traduction parallèle
Do you swear to tell the whole truth, so help you God?
Jurez-vous devant Dieu de dire toute la vérité?
I held out for a verdict of guilty until it was pointed out that Mr Ringer had sworn on the bible to tell the whole truth and nothing but the truth.
Je le pensais coupable, mais Ringer a juré sur la bible de dire toute la vérité.
"... of whom you asked me the whole truth, "
"et plus que je ne puis le dire..."
Do you swear the testimony you shall give in the proceedings now before us... shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jurez-vous que le témoignage que vous donnerez devant ce Comité sera la vérité et toute la vérité, et que Dieu vous vienne en aide?
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. Say "I swear".
Jurez de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité.
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité?
Do you solemnly swear the testimony you should give in this case should be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jurez-vous que votre témoignage est la vérité, toute la vérité, rien que la vérité?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité,
She will tell you the whole truth.
Elle vous dira toute la vérité.
- Well, that's hardly the whole truth.
- Ce n'est pas toute la vérité.
- Tell me! The whole truth!
Dis-moi toute la vérité!
Do you swear the testimony you're about to give in this inquest... is the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jurez-vous de dire toute la vérité devant cette cour... la vérité, rien que la vérité et toute la vérité devant Dieu?
Yeah, I want to tell everything I know, the whole truth.
Je dirai tout ce que je sais, toute la vérité.
- The whole truth and nothing but?
- C'est la stricte vérité? - Oui, mon commandant.
The truth, the whole truth and nothing but the truth.
C'est la vérité, toute la vérité, rien que la vérité.
I swear by Almighty God that the evidence the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Je jure que le témoignage que je vais rendre dira la vérité, toute la vérité, rien que la vérité.
I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Je jure que mon témoignage dira la vérité, toute la vérité, rien que la vérité.
I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Je jure que le témoignage que je vais rendre dira la vérité, toute la vérité, rien que la vérité.
Mindful of this fact, I ask you once more, is the evidence that you have given the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Aussi vais-je vous redemander si votre témoignage correspond à la vérité, toute la vérité, rien que la vérité?
I swear by Almighty God that the evidence I give will be the truth, - the whole truth and nothing but the truth. - No.
Le témoignage que je vais rendre dira la vérité, toute la vérité, rien que la vérité.
Maman didn't tell you the whole truth, it's true.
C'est vrai. Maman ne ment jamais, tu le sais bien.
I swear by almighty God the evidence I shall give the court shall be the truth, and the whole truth, and nothing but the truth, so help me God.
"Je jure devant Dieu de dire la vérité, " toute la vérité et rien que la vérité. "
... the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
... toute la vérité, rien que la vérité? Dites je le jure.
You do solemnly swear that the testimony you give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Jurez solennellement de témoigner avec sincérité et de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité. Dites "je le jure".
Do you swear the testimony you give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Jurez de témoigner avec sincérité, et de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
Do you swear the testimony you give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Jurez de témoigner avec sincérité et de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
Listen, Ancelin, you don't know the whole truth.
Écoutez, Ancelin, vous ignorez toute la vérité.
Mrs. Jorgenson has given the whole truth to the press on the simple ground that she, at least, has nothing to hide.
Jorgenson a dit la vérité à la presse parce qu'elle n'a rien à cacher.
Please, tell him the whole truth.
Je t'en prie. Dis-lui tout.
" shall be the truth, the whole truth
" toute la vérité
I swore to tell the whole truth, Your Honor.
J'ai juré de dire la vérité, M. le commissaire.
Tell me the whole truth.
Dis-moi la vérité.
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Jurez-vous de dire toute la vérité et rien que la vérité?
Rachel, do you solemnly swear the testimony you're about to give is the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jurez-vous solennellement de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité, avec l'aide de Dieu?
"... shall be the truth, the whole truth... "
"... sera la vérité, toute la vérité... "... sera la vérité, toute la vérité...
Do you swear the evidence you're about to give is the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so, help you God, ma'am?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité?
" should do his utmost to present the whole truth
" doit s'efforcer de présenter toute la vérité
Now, I ask the court not to accept the half-truth that Captain Shattuck has so slickly presented, but to insist on the whole truth,
Je demande à la cour de ne pas accepter la vérité tronquée que le capitaine a présentée de manière habile, mais d'insister sur toute la vérité,
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God, ma'am?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité?
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing...
Jurez-vous de dire la vérité, toute la...
Do you swear to tell the truth, the whole truth, nothing but the truth, so help you God, sir?
Jurez-vous de dire toute la vérité, rien que la vérité?
Do you swear to tell the truth, the whole truth...
Jurez-vous de dire la vérité...
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth,
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité,
The whole truth.
Toute la vérité.
You swear to tell the whole truth. Raise your right hand
Vous jurez de dire toute la vérité?
"Of whom you ask me the whole truth,"
" s'est conduit dans ma maison
Do you swear to tell the truth, whole truth, so help you God?
Jurez-vous de dire toute la vérité?
- Search for the truth is the most important work in the whole world and the most dangerous.
La recherche de la vérité est la tâche la plus importante au monde. - Et la plus dangereuse.
I couldn't, wouldn't face the horror of the truth even that last day in the Encantadas when Sebastian left me and spent the whole blazing, equatorial day in the crow's-nest, watching that thing on the beach until it was too dark to see.
Je refusais d'affronter l'horreur de la vérité... Même ce dernier jour, aux Galapagos... quand Sébastien me quitta... pour passer la journée entière sous un soleil tropical... au poste de vigie d'où il contempla le carnage sur la plage... jusqu'à la nuit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]