English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / The whole package

The whole package traduction Français

187 traduction parallèle
The whole package
Tout.
Then Klinger buys the whole package with a native spear. And Hurk, a poisoned dart.
Klinger a succombé à une lance, et Hurk, à une fléchette.
I mean, who takes Donatella takes the whole package.
Enfin, celui qui prend Donatella [br] prend forcément tout le bloc.
I think you deserve the whole package, Lieutenant.
Je crois que vous méritez la totale.
Tell them we've come to terms on the whole package.
Dites que nous tenons un accord global.
The bad news is he only gave me two weeks for the whole package.
Le hic, c'est qu'on ne me donne que 2 semaines!
Flat deal for the whole package, right here, right now.
Prix d'ensemble pour tout le stock, tout de suite.
Then they got the whole package.
Ils ont eu tout le lot.
Well, Mary, you've eaten almost the whole package.
Et bien, Mary, tu as presque mangé le paquet entier.
And finally, this whole thing, this is a very, very clever way... that the whole package was brought in here last Thursday night, and away it went out.
Et en fin de compte, tout ceci... était un moyen vraiment très ingénieux de faire entrer tout ce matériel ici, jeudi soir dernier, et de le faire sortir.
Junior sold us the whole package for ten dollars.
Junior nous a tout vendu pour dix dollars.
$ 40,000, you buy the whole package.
- 40 000 dollars pour tout le lot.
Soft hands, lateral movement, the whole package.
Il attrape, court, feinte.
Sounds like she's got the whole package.
On dirait qu'elle a... tout l'équipement.
The whole package. This is not the way.
De bout en bout.
It was the whole package.
C'était un lot.
No, give me the whole package.
Non, je veux la totale!
I mean all these men, they're they're beautiful, artistic minds, great sex, the whole package but, hollow.
Tous ces hommes, je veux dire ils sont beaux, l'esprit artistique, ils baisent bien, tout quoi mais ils sont vides.
Purple Heart, the whole package.
Médaillé de guerre. Tout.
And I'll just dump the whole package in because...
Et je verse tout le paquet parce que...
This Mary's got the whole package.
Cette Mary, on dirait qu'elle a tout ce qu'il faut.
Yeah, you have to take the bad with the good, the whole package.
- Oui. Tout avantage a son inconvénient.
Well, when you- - when you factor in the vibe here, the whole package is good.
Hé bien, quand tu... dans l'ambiance que tu crées ici, tout l'emballage est bon.
You two have your friction, but she digs the whole package. lt's obvious.
Malgré les frictions, c'est clair qu'elle aime l'ensemble.
It's the whole package.
C'est un tout.
For me. The whole package.
Qui me veuille, moi, tout entière.
- Jesus Christ, I want the whole package! - I do too.
Je veux le tout!
She was exotic. Pretty, smart, the whole package.
Elle était exotique, jolie, intelligente.
The whole package'll crank that Betty up 300 horsepower.
Tout ça donne 300 CV de plus à cette cage.
Put a CTU com unit in it, box of 9mm ammo, a locksmith kit, the whole package.
Il me faut aussi une radio, des munitions et un kit de serrurerie.
I had the whole package until something fell apart.
J'avais tout, puis quelque chose s'est effondré.
I feel like I'm never gonna have it... the whole package, you know?
J'ai le sentiment que je ne l'aurai jamais... L'ensemble tu vois.
I really want it... the whole package.
Je le veux vraiment... Tout cet ensemble.
Definitely not. - You've got the whole package :
- Tu as tout ce qu'il faut :
As soon as the Emperor signs the trade agreement he gets the whole package.
Dès que l'Empereur signera l'accord commercial il aura la totale
I let the whole package of Penta be analysed in the lab, but there was nothing wrong with it.
J'ai envoyé le lot de Penta au labo au cas où il y aurait eu un problème. Ils n'ont rien relevé d'anormal.
looks the whole package... but now I am just a skeletal reminder that we might only be in the eye of the hurricane
etc.. mais maintenant je suis juste un vieux reste de souvenir qu'on ne peut trouver que dans le cœur d'un ouragan!
Look out, ladies! Joey Tribbiani's got the whole package!
Mesdames, Joey Tribbiani est beau et intelligent!
The whole package.
La totale.
It seems like you have the whole package.
On dirait que tu es... parfaitement équipé.
So if you don't take it, the whole package is wasted.
Si vous n'y allez pas, c'est perdu.
Ooh, yeah, I'm the whole package.
Ooh, yeah, je suis un etrange melange.
You're the whole package.
T'es superbe.
This girl's the whole package.
Elle a tout ce qu'il faut.
We could be looking at a thou for the whole Sam Malone package.
On pourrait récolter un max pour la panoplie Sam Malone.
So they don't have the whole, uh, package?
Donc ils n'ont pas la totalité du... colis?
Rocco - this package boy -... he could bring down the whole East Coast.
Rocco... ce livreur... Il pourrait faire tomber toute la Côte Est.
I just came in to use the phone, and they got me for the whole Road King package - alignment, shocks, Armor All, stem lube.
J'ai demandé à utiliser le téléphone et ils m'ont fourgué la totale. Alignement, amortisseurs, cire à lustrer, vidange.
This is the last all-silver 4 by 4 with the towing package and roof rack on the whole east coast.
C'est la dernière chromée, avec kit de remorquage et galerie, de toute la côte Est.
So, you're the strong, silent type, huh? That's the whole bouncer package.
Le videur, quel paquet de muscles!
Everything, everything, the whole DeLuca package.
Tout, tout ce qui fait Maria DeLuca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]