Then you're a fool traduction Français
49 traduction parallèle
Then you're worse than a coward. You're a fool.
Vous êtes pire que lâche, vous êtes idiot.
Then if you go with him, you're a fool.
Si tu pars avec lui, tu es folle.
- Then you're a complete fool.
- Vous êtes donc complètement insensé.
- Then you're a fool.
- Tu rêves, tu es une idiote.
Then, you're nothing but a fool.
Tu n'es qu'une idiote, alors.
And, if you're right, then a guy'd be a fool not to join up.
Dans ce cas, c'est idiot de ne pas se convertir.
You're a fool, then.
Tu es un idiot.
If you are organized this game to laugh at me, then you're a fool, Dario.
Si vous voulez me piéger avec ce jeu, alors vous êtes stupide, Dario.
Then you're a fool.
Alors vous êtes fou.
Well, if that's true, then you're a fool.
Eh bien, si c'est vrai... vous êtes un sot!
If you think any differently, then you're a fool.
Si tu crois le contraire, tu es naïf.
- Then you're a bloody fool.
Alors tu es un imbécile.
If you think I did this, then you're a fool.
Si vous pensez que c'est moi le coupable, vous êtes stupide.
You're a fool. Whatever deal I made with him I will then go to Lao and make a better one.
Peu importe le marché que je passais avec lui, après j'aurais vu Lao pour obtenir mieux.
Good,'cause if you're that big a fool, then I have to start looking for a new partner.
- Parfait. Si tu es si bête, je chercherai un autre associé.
Then you're a fool.
C'est stupide de ta part.
- Then you're a fool.
- Alors tu es fou.
- Then you're a fool.
- Alors tu es un idiot.
- Actually... - If you're really sorry Then behave stop acting like a fool
- Si tu es sincèrement désolé, alors arrête de faire l'imbécile.
"If you knew this, then you're a bigger fraud than him ;" "and if you didn't know, then you're the biggest fool on Earth!"
Si vous saviez cela, alors vous êtes un plus gros escroc que lui, et si vous ne le saviez pas, alors vous êtes le plus gros idiot sur terre!
If Hamlet is aware of their presence, then when you speak these particularly famous words, you're performing for the guy who killed your father and for meddling old fool, both of whom are hidden in this room.
Si Hamlet est au courant de leur présence, alors quand tu prononceras ces mots particulièrement célèbres, tu joueras pour le type qui a tué ton père, et pour un vieil imbécile indiscret, les deux étant cachés dans cette pièce.
I'm not doing this to get something in return. Then you're a fool?
Si tu m'arrêtes, tu auras une belle promotion et tu pourras vivre dans le luxe?
There's a really big gap between getting your ass kicked and having a dancing, singing sprite fool you with trickery and then strike your throat before you know that you're even in a fight.
Se faire botter le cul, c'est une chose, et se faire attaquer par un lutin dansant et chantant, qui rentre dans le cou de sa proie sans préavis, c'est autre chose.
Then you're a fool.
Alors tu es un idiot.
- Then you're a fool.
- Alors vous êtes un imbécile.
♪ Then he's a fool, you're just as well ♪
¶ Then he s a fool, you re just as well ¶
If you're the type whose blood gets hot over the fool On Dal * rather than the Prince on a white horse, ( * Legendary good natured fool then general ) then, I decline as well.
Si vous êtes du genre à vous exalter pour l'idiot de service plutôt que pour le prince sur son cheval blanc, je passe mon tour également.
But if you thought you were protecting me... then you're a bigger fool than I ever took you for.
Mais si tu as cru me protéger... tu es encore plus fou que ce que je croyais.
Then you're even more of a fool than I thought you were.
Alors vous êtes encore plus cinglé que je ne le pensais.
Then you're a fool!
Alors tu es un idiot!
Then you're a fool.
Alors t'es un imbécile.
Then you're a fool.
Alors tu es folle
Then you're gonna look like a fool.
Alors tu vas passer pour un idiot.
I mean, if you don't think I can drain a mini bar, have it restocked and do it all again the next night, then you're a bigger fool than I thought you were.
Je veux dire, si tu crois que je ne peux pas vider un mini-bar, le faire regarnir et me le refaire la nuit suivante, tu es plus naïf que je le pensais.
Then you're a fool, for I am not.
Et bien, vous êtes un fou, moi pas.
Then you're a fool.
Alors vous êtes un idiot.
Then you're a fool.
- Alors, t'es dingue!
Then you're a fool.
Tu es un imbécile.
Well then, you're a fool.
Bien, vous êtes un fou.
Well, then you're just as big a fool as I am!
Tu es aussi folle que moi, alors!
Then you're a bigger fool than I thought.
Alors vous êtes plus bête que je ne pensais.
Then you're a fool, Pocket.
Alors, tu es un imbécile, Pocket.
Then you're a bigger fool than I thought, because I'm gonna find someone that will.
Alors vous êtes plus idiot que je ne le pensais. Parce que je trouverai quelqu'un.
Then you're a fool.
Alors vous êtes bête.
Then you're a fool.
Alors tu es fou.
Then you're a fool.
Alors t'es qu'un imbécile.
You make it look like you're gonna make a fool of yourself, then you kill it.
Tu fais croire que tu vas te ridiculiser, et tu déchires tout.
Then you're a fool. Oh, I love it when white people be getting personal.
J'adore quand les blancs s'insultent.
then you're an idiot 17
then you're wrong 16
then you're right 18
then you're on your own 16
you're a fool 178
a fool 38
then nearly 94
then don't 282
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then you're right 18
then you're on your own 16
you're a fool 178
a fool 38
then nearly 94
then don't 282
then what 1564
then prove it 86
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then it's settled 125
then do it 228
then i will 133
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then it's settled 125
then do it 228
then i will 133