Then tell me traduction Français
3,967 traduction parallèle
Then tell me I'm wrong.
Dites moi que j'ai tout faux.
And then tell me you wouldn't be prepared to do what I am.
Et puis dis moi que tu ne serais pas prêt à faire ce que je suis.
Then tell me why you're hiding.
Alors dis-moi pourquoi tu te caches.
- Then tell me something.
- Alors, dites-moi quelque chose.
If it's such a hoax, then tell me why I found this.
Si c'est une sorte de canular, alors dites moi pourquoi j'ai trouvé ça.
Then tell me who did or you're going down.
Alors dis-moi qui l'a fait ou tu vas payer.
Well, if this is cholera, then tell me, why are there no sick adults here?
Eh bien, si c'est le choléra, alors dites-moi, pourquoi il n'y a pas d'adultes malades ici?
Well, then tell me this one thing.
Bien, dans ce cas-là, dis-moi une chose.
Then tell me what you mean.
Alors dis-moi ce que tu voulais dire.
Then tell me where he is!
Alors dites-moi où il est!
Then tell me how much you and the chief took in bribes.
Alors fais-moi le calcul des pots-de-vin que le Chef et toi avez touchés.
Then tell me why the guard closest to that hangar is missing.
- Alors dites-moi pourquoi le garde le plus proche de ce hangar est manquant.
- Then tell me the truth.
- Dites-moi la vérité.
Then you tell me I might be in a little pain later on so I should take it easy.
Puis tu me dis que j'aurai peut être un peu de peine donc je devrais me calmer.
If I tell you why I won't tell you, then you'll get mad at me.
Si je vous dis pourquoi je ne vais pas vous le dire, vous serez en colère contre moi.
Then will you tell me what's going on with you?
Alors vas-tu me dire ce qui t'arrives?
And if you even think about telling them who I am... then I'll tell them all about you and me and what a whore for Christ you are.
Et si tu ne fais que penser à leur dire qui je suis... je leur dirai tout pour toi et moi et quelle pute tu es pour le Christ.
Let me tell you, this damn world is a bigger ball of wax then you'll ever know.
Laisse-moi te dire... Le monde est bien plus compliqué que tu ne le sauras jamais.
I was thinking maybe if you come to my house if I see something, I can tell you guys what I see, and then you guys can tell me what it means.
Je pensais que peut-être vous pourriez venir chez moi et si je vois quelque chose, je pourrai vous dire, à vous, ce que je vois, et vous, vous pourriez me dire ce que cela signifie. Écoute, je ne pense pas que cela soit...
Then why tell me you're in love with me?
Pourquoi m'avoir dit que tu m'aimais?
Then let's have him tell me.
Alors, nous allons voir ce qu'il va me dire.
We were doing great, and then this thing comes down and you... you tell me to take a hike.
On était bien, et puis ce truc arrive et toi... tu me dis de dégager.
You tell me who Quint feared, then you may leave.
Vous me dites de qui avait peur Quint ensuite vous pouvez partir.
Then why didn't you tell me to let him in?
Alors pourquoi ne m'as-tu pas dit de le laisser entrer?
How about I tell you something, and then you tell me something, okay?
Je te dis un truc, et tu me dis un truc aussi, d'accord?
Then why don't you tell me where you supposedly found her?
Alors pourquoi ne me dites-vous pas où vous l'avez prétendument trouvée?
And if I don't get the key, then you tell the Grimm all about me, is that how it works?
Et si je n'obtiens pas la clé, tu diras la vérité au Grimm à propos de moi, c'est ça?
So, Mr Barnaby, if there's anything you need to tell me, then now would be a good time.
Alors si vous avez quelque chose à me dire, ce serait le bon moment.
Well, then, tell me.
Éclairez-moi alors.
First, you don't tell me that my brother's in town, and then you try to buy The Gull?
D'abord, tu ne me dis pas que mon frère est en ville, et ensuite tu essaies d'acheter le Gull?
Then why didn't you tell me?
Pourquoi ne m'avoir rien dit?
And if you even think about telling them who I am, then I'll tell them all about you and me.
Et si tu oses penser leur dire qui je suis, alors je leur dirai tout à propos de toi et moi.
Then why tell me?
Alors pourquoi me raconter tout ça?
It's not like this, it's not like that- - why don't you tell me what the hell it's like then, man?
Ce n'est pas comme ci ni comme ça... vous allez me dire comment c'est?
Well, why don't you tell me the truth about something else then, huh?
Pourquoi ne pas dire la vérité sur le reste?
Then why can't you tell me about what the VP was doing when she walked into a glass fucking door?
Alors pourquoi ne pouvez-vous pas me dire ce que la veep faisait quand elle est passée à travers une porte vitrée?
When I do some remix for this and that band with Szary and come home and euphorically want to tell her what a great remix I am doing, she just nods at how great it is what I do and then hands me the shopping list
C'est elle qui, quand je suis en train de bosser sur un remix quelconque, avec Szary, et quand je rentre à la maison et que je lui raconte tout excité le super remix que je suis en train de faire, elle me dit, oui, oui, c'est super ce que je fais et elle me colle une liste de courses dans la main et m'envoie acheter du lait.
- Then why won't she just tell me?
- Alors pourquoi elle ne me le dit pas?
Well, then, tell me.
Eh bien, alors, dites-moi.
And then, when we do finally get to have a little chat, you tell me that you've been talking to a man on a phone.
Et puis, lorsqu'in a enfin notre petite conversation, vous me dites que vous parliez à un homme au téléphone.
Tell me you love us, and then admit this guy looks like Beaker from the Muppets.
Dis-moi que tu nous aimes puis avoue que ce mec ressemble à Beaker des Muppets.
So please, tell me you know where she is, tell me she's safe, and then I'll walk away.
S'il te plaît, dis-moi que tu sais où elle est, dis moi qu'elle est en sécurité, et alors je m'en irai.
Then why tell me at all?
Alors pourquoi m'en parler?
And... and we should tell the waiter that it's my birthday, and then they'll have to do that lame song for me.
On devrait dire au serveur que c'est mon anniversaire, et ils viendront me chanter leur chanson.
Bring me Katherine, and then I will tell you where your little brother is.
Amène-moi Katherine et alors je te dirai où se trouve ton petit frère.
Then why did you tell me that he isn't your father?
Alors pourquoi m'as-tu dit que ce n'était pas ton père?
If you want to be with me, then we have to tell Finn.
Si tu veux que nous soyons ensemble, alors il faut le dire à Finn.
If you... want to be with me, then we have to tell Finn.
Si tu... veux être avec moi, on doit le lui dire.
If you want to be with me then we have to tell Finn.
Si tu veux être avec moi, on doit le dire à Finn.
Let me tell her what's going on, then we'll talk about how to get you performing again.
Laisse moi lui dire ce qui se passe, ensuite nous parlerons de la manière de te faire jouer encore.
First, you tell me that you're sleeping with someone too shameful to ever admit, then you told the whole town you're dating Wade.
D'abord, tu me dis que tu couches avec quelqu'un trop honteux pour assumer, puis tu dis à toute la ville que tu sors avec Wade. Wade est le gars secret?
tell me 9887
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me why 196
tell me you love me 72
tell me something i don't know 107
tell me that you love me 17
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me why 196
tell me you love me 72
tell me something i don't know 107
tell me that you love me 17
tell me everything 270
tell me your name 121
tell me the truth 559
tell me something 611
tell me what you want 123
tell me what happened 368
tell me where you are 87
tell me i'm wrong 73
tell me what to do 196
tell me what 357
tell me your name 121
tell me the truth 559
tell me something 611
tell me what you want 123
tell me what happened 368
tell me where you are 87
tell me i'm wrong 73
tell me what to do 196
tell me what 357