English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Tomorrow then

Tomorrow then traduction Français

1,965 traduction parallèle
See you tomorrow then?
On se voit demain alors?
- Oh. I'll see you tomorrow then.
Donc, je te revois demain.
Move the barrington subsidy onto tomorrow's committee calendar, then call Brooke, Steve, and Miles and tell them we're passing it.
Mettez la subvention pour Barrington à l'ordre du jour de la Commission de demain. Après, vous appelez Brooke, Steve et Miles et vous leur dites de la voter.
And then there's the O'Neal funeral, tomorrow at 9 : 00.
Et il y a l'enterrement de O'Neal demain matin.
I'm doing a 4 : 00-to - 12 : 00 tomorrow--I'll see you then.
Je fais 4h-12h demain. Je vous verrai là.
I'd love to, but I have a court date I'm preparing for, and then I have these contracts that I have to look at, um, before tomorrow.
J'adorerais, mais je dois me préparer pour une audience, et il y a ces contrats que je dois que je dois regarder, hum, avant demain
Here's how it's gonna work- - you're gonna check yourself into the hotel, and then tomorrow, you're gonna plant yourchildbearing hips on a plane, and you're gonnaleave our lives forever.
Je vais te dire comment on va faire. Tu vas prendre une chambre dans cet hôtel et demain, tu vas poser ta maternelle personne dans un avion. Et tu vas sortir de nos vies pour toujours.
He'll shelter us for tonight, then we can reach Balmoral tomorrow.
Il va nous accueillir, et nous rejoindrons Balmoral demain.
Well, then maybe we can do something tomorrow, too, something less cold.
On pourrait aussi faire quelque chose demain, alors. - Quelque chose de moins froid.
Staff meeting, 6 a.m. Tomorrow. We'll go over new marching orders then.
Réunion à 6 h du matin, on verra les ordres à ce moment-là.
- So tomorrow night then? - Mm-hm.
On se dit à demain soir?
THEN THERE WON'T BE A TOMORROW MORNING.
IL N'Y AURA PAS DE DEMAIN MATIN.
And then tomorrow night's Philadelphia.
Demain soir, on est à Philadelphie.
I'll be at the Flight Line motel- - it's out near the airport- - until tomorrow afternoon, and then I'm gone, money or no money.
Je serai au Flight Line Motel... c'est près de l'aéroport... jusqu'à demain après-midi, et puis je partirai, avec ou sans l'argent.
All right. Tomorrow, then.
À demain.
and then, tomorrow night at 8 : 00, i'm gonna come by and pick you and your mother up for dinner.
Mais demain soir, à 20 h, je passerai vous prendre, toi et ta mère, pour aller dîner.
Starting tomorrow.We'll start with the cereal, we'll see how it goes.Then we'll think about milk.
Tu commences demain. On commencera avec les céréales, et on verra comment ça se passe.
Then tomorrow, you'll go shopping with me, too.
Alors demain, tu m'accompagnes faire des courses.
And then tomorrow I'm shipping you back to the States.
Demain, je te renvoie aux États-Unis.
Ok, tomorrow then.
- Bien, O.K., demain, d'abord.
Well, then, day after Tomorrow it is.
- Après-demain, donc.
But I should say if you do, then tomorrow one or two of your villager friends... Well, they won't be, how shall we say, on speaking terms with you.
Mais si vous partez, demain, certains de vos amis villageois ne pourront plus prendre langue avec vous.
During Ma's 60th birthday party tomorrow, can you treat me like your older brother then?
Demain, c'est l'anniversaire de maman. Donne-moi l'occasion de tenir mon rôle de fils aîné.
Then whatever it is, it can wait till tomorrow.
Quoi que ce soit, ça attendra demain.
I will steal the questions tomorrow and then give you a call.
Demain soir, je volerai vos questions, après quoi je vous téléphonerai.
But I can't pay until tomorrow, and you're not here then.
Je ne peux pas payer avant demain et vous serez fermés.
Well, then, he will be here tomorrow.
Eh bien, alors, il sera là demain.
Why don't you let me get through today, and then ask me about that again tomorrow, okay?
Laisse passer cette journée et repose-moi la question demain.
Then I'm not going tomorrow.
Dans ce cas, je ne viens pas demain.
And then while we're waiting, let's put together a removal order and send it over to our new friends over at the D.A.'s office because tomorrow morning,
Et en attendant, préparons un ordre de transfert et envoyons-le à nos nouveaux amis du bureau du procureur, parce que, demain matin,
Ok, then. We'll see you tomorrow.
OK, alors je te vois demain.
Then I will see you tomorrow.
Alors, je te verrai demain.
I get caught, and she dies, and then tomorrow comes and she's gone... forever.
Je me fais prendre et elle meurt. Et puis demain arrive et elle est partie... pour toujours.
Tomorrow at 9 then.
demain à 9 heures alors.
I have a seminar at Church tomorrow afternoon if you want to come by and I'll audit you then.
J'ai un séminaire de Scientologie demain après-midi. Si tu veux passer, je pourrais te présenter.
And we read stories to Henry and then... the phone rings, so I - you know, you say, " oh, I'll just tell her tomorrow.
Et on lit des histoires à Henry, et... le téléphone sonne, et là, je me dis "je lui dirai demain".
All right. Then we'll break here and resume again tomorrow with your next witness.
Alors, on suspend et on reprend demain avec votre prochain témoin.
Then I'll firm up my plans for tomorrow.
Je confirmerai mes plans pour demain.
Tomorrow, then.
À demain, dans ce cas.
Then we'll go tomorrow night.
Et bien on ira demain soir.
Then I'll see you tomorrow.
- Alors, à demain.
Why don't we first find a hotel and stay a night Wait for you to get better then leave tomorrow
et si on cherchait plutôt un hôtel pour passer la nuit on attendra que tu ailles mieux et on repartira demain
Great. We need to go dress shopping tomorrow, then.
On aura besoin de faire du shoping alors demain.
Then let's all of us go into town tomorrow.
Et si on allait tous faire un tour en ville demain?
Uh, I have a-a dc scheduled for tomorrow where they - they remove the fetus, and-and after that, a couple days of recovery, and then I'll be fine.
J'ai un curetage demain, ils vont enlever le fœtus. Après ça, un ou deux jours pour récupérer, et ça ira.
Well, then how about tomorrow night?
- Et demain soir?
and if today's alien invasion turns out to be a weather balloon, well, then, we've got tomorrow's story, don't we?
Si cette invasion alien s'avère être un panier percé, demain, nous trouverons une autre histoire.
Then we'll deposit it tomorrow. I'll transfer it over, and you can declare it a gift.
On déposera demain, je te le transférerai et on déclarera que c'est un cadeau.
Tomorrow morning then.
Demain matin alors.
Then again... when I see cristina walking down that aisle tomorrow... it'll all be worth it?
Et puis... quand je verrai Cristina s'avancer dans l'allée demain... Ça en vaudra la peine?
Well, how about tomorrow, then?
Et bien, et pour demain alors?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]