English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Too close

Too close traduction Français

3,372 traduction parallèle
Maybe he flew too close to the sun, got his throat cut.
Peut-être qu'il a volé trop près du soleil il eu sa gorge coupé
Too close.
Trop près.
Maybe he was getting a little too close.
Il s'est peut être un peu trop approché.
I almost killed a tutor, an I.R.S. agent, and my son, all in the same day so don't get too close'cause I'm like the black widow over here.
J'ai presque tué une tutrice, un agent du fisc, et mon fils, dans la même journée donc t'approche pas trop parce que je ressemble à une veuve noire.
Will, I get what you're feeling, but you are too close to this case to make that call.
Will, je comprends ce que tu ressens, mais tu es trop impliqué dans cette affaire pour prendre cette décision.
The only reason I shut you out of the methane project was because... you and I were getting too close.
La seule raison pour laquelle je t'ai retiré du projet du méthane était que... toi et moi nous étions trop proches.
Buffalo came too close to her cubs.
Le buffle est venu trop près de ses petits.
♪ Walk through people who walk too close ♪
♪ Walk through people who walk too close ♪
You know those people that Montgomery was involved with, he said that they wanted me dead, that I was getting too close, and he said that he was gonna give his life in order to protect mine,
Vous savez que les gens avec qui Montgomery était en relation, Il m'a dit qu'ils me voulaient morte. que je me rapprochais trop, et il a dit qu'il allait donner sa vie pour protéger la mienne, et ils essaient toujours de me tuer.
All right, not too close, not too close.
Très bien, pas trop près.
We too close to your house?
Nous sommes trop près de ta maison?
Obviously, he got too close to something, got a pair of scissors in the neck for his trouble.
- Il est clair qu'il a flairé quelque chose, et pour sa peine, on l'a tué.
- She's just in a bad mood about the seats being too close.
- Elle est juste de mauvaise humeur à cause des sièges qui étaient trop près.
Agent Flynn accused him of being too close to you.
L'agent Flynn l'a accusé d'être trop proche de vous
Don't get too close.
Ne t'en approche pas trop.
We're too close to our goal!
Non. On est trop près du but!
Too close to be a coincidence.
Trop proche pour etre une coincidence.
Not above 15 to 20 kilohertz, unless you bring non-grounded metals too close to it.
Pas au-delà de 15 ou 20 kHz. Sauf si on approche du métal trop près.
I didn't want to get too close, so I called you.
Je ne voulais pas trop m'approcher donc je vous ai appelé.
Now, in the past he packed up and moved when the story broke and we got too close.
Maintenant, dans le passé il a déménagé quand son histoire n'était plus crédible et qu'on était trop proches.
Am I getting too close to him?
"est-ce que je suis trop proche de lui?"
Are you getting too close?
Est-ce que tu es trop proche de lui?
Not too close or it'll cut you.
Pas à ras, tu vas te couper.
If you get too close, they go for the eyes.
Si tu t'approches trop, ils visent les yeux.
Well, I guess standing too close to exploding Dick sends your ass straight to Purgatory.
Je suppose qu'être si près de Dick quand on l'a explosé envoit nos fesses direct au Purgatoire.
Don't get too close.
Ne vous approchez pas trop.
They're too close.
Ils sont trop prés.
Give the dog something to find and hope their handlers don't look too close.
Donnez au chien quelque chose à trouver et priez pour que leurs maîtres ne soient pas trop attentifs.
Hey, blondie, you're following too close to the lead vehicle.
Hé la blonde, t'es trop près du véhicule de tête.
If what you say is true, Crowley killed him because he was getting too close.
Tu n'es qu'une fille ordinaire. - Millie...
The wipers wipe backwards, and the defroster lines on the back window are too close together!
Les lingettes nettoient vers l'arrière, et les lignes de dégivrage sur le pare-brise arrière sont trop rapprochées.
♪ Someone to hold you too close ♪
Someone to hold you too close
♪ Somebody hold me too close
Somebody hold me too close
Standing too close to exploding Dick sends your ass straight to Purgatory.
Se tenir trop près en explosant Dick t'envoie tout droit au purgatoire.
Either way, I think you're a little too close to this story, Mandy.
Quoi qu'il en soit, je pense que vous êtes un peu trop proche de cette histoire, Mandy.
We can't get too close.
On peut pas rester trop proches.
I just don't know if i can trust r.c. all the way, because i feel that she's getting a little bit too close to mike.
Je ne sais pas si je peux faire confiance a R.C tout le long, parce que j'ai l'impression qu'elle est un peu trop proche de Mike.
Meredith, I'm concerned that... This may be hitting a little too close to home.
Meredith, je suis concerné par... tu est peut-être trop proche émotionnellement
That was too close.
C'était moins une.
Your girl's too close to looking legal.
Votre fille est trop proche de la majorité.
That was way too close.
C'était beaucoup trop juste.
Some of our looky-loos are getting a little too close for comfort.
Certains de nos vendeurs itinérants s'approchent d'un peu trop près.
It's almost too close to miss.
C'est presque trop prêt pour rater.
Too close to me.
Trop proche de moi.
She was too close.
Elle était trop proche.
Nikita, you're too close to this.
T'es trop impliquée.
Close range, too - - about 10 feet.
À très peu de distance, également... à peu près 10 mètres.
You're too close.
- Tu es trop proche.
When I tried to go back and close it, it was too late.
Quand j'ai essayé d'y retourner pour la fermer c'était trop tard.
I thought I did, too, and then I got a close-up look at the world you work in.
Oui, je crois que moi aussi, et puis j'ai pu voir de plus près ce monde dans lequel tu travailles.
They're too smart to keep that kid close by.
Ils sont trop intelligents pour garder ce gosse avec eux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]