English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We gotta do something

We gotta do something traduction Français

472 traduction parallèle
We gotta do something to end this awful suspense, Dan.
Nous devons en finir avec ce suspense, Dan.
Hey, Rog, we gotta do something about this.
Rog, on doit faire quelque chose.
Say, Pop, we gotta do something.
Il faut faire quelque chose.
We gotta do something about that.
Va falloir qu'on arrange.
We gotta do something about you and the moose, huh?
Il faut qu'on fasse quelque chose pour vous deux.
He wouldn't see me. - We gotta do something. Can't we sue him?
On ne peut pas lui faire un procès?
- We gotta do something.
- Il faut agir!
Mac, we gotta do something about this.
Mac, on doit faire quelque chose.
We gotta do something to get you out of this.
Il faut qu'on te sorte de là.
We gotta do something about him.
On peut l'aider? Il perd connaissance.
We gotta do something.
Il faut faire quelque chose.
We gotta do something to muzzle this Dugan... or he'll raise the biggest stink this town has ever seen.
Faut faire quelque chose pour museler ce Dugan... sinon va y avoir du grabuge comme on n'a jamais vu ça ici.
Pop, we gotta do something.
Pop, nous devons faire quelque chose.
No matter who Gant came after, we gotta do something about it.
Qu'importe pour qui Gant est venu, on doit faire quelque chose.
W-We gotta do something. I gotta stop'em.
Il faut faire quelque chose.
- We gotta do something about that.
Il faut lui faire payer ça.
Chief, we gotta do something. I mean, we really gotta do something.
Chef, on doit agir.
We gotta do something quickly... or those bandits are going to do the same to us.
Il faut faire quelque chose, sinon ces bandits vont faire pareil ici.
We gotta do something. You know that character Gloria threw the beer can at?
Tu sais, le gars à qui Gloria a lancé une canette?
And the long and short of it is we gotta do something.
Bref, il faut faire quelque chose.
Okay, but we gotta do something.
Il faut faire quelque chose.
Well, we gotta do something - the police or something.
Faut faire quelque chose... Appeler la police.
Well, we gotta do something and be brilliant.
On doit trouver une idée brillante.
I figured after we got through slogering all the Indians.. .. we thought we gotta do something.. generous.
Je pense qu'après avoir tué tant d'Indiens, on a pensé qu'il fallait faire quelque chose de généreux.
They're trying to kill us, and we gotta do something about it.
Ils essaient de nous tuer. Il faut faire quelque chose!
His guys don't wanna join up, he says. We gotta do something.
Il dit que ses hommes ne veulent pas.
Listen, we gotta do something with it. It's just not right.
Faites quelque chose!
Thomas, we gotta do something with your listing. We gotta move it up or somethin'.
On devrait revoir le classement de ton annonce.
Gloria has disappeared, we gotta do something.
Gloria a disparu. Il faut faire quelque chose.
We gotta do something.
On doit faire quelque chose.
We've gotta do something or be washed up. - What's Al doing?
Il faut qu'on réagisse.
We've gotta do something, get him out of here.
Nous devons faire quelque chose, le sortir d'ici.
Well, we've gotta do something.
On doit faire quelque chose.
We've gotta do something to make Eddie jealous.
Il faut le rendre jaloux.
We've gotta do something about Parry.
Il faut faire quelque chose.
We've gotta do something.
- Non, pas le roi. - Réfléchissez vite. Il faut agir.
We've gotta do something to head off the papers.
Il faut faire quelque chose pour calmer la presse.
We gotta be sure we don't lose more planes and have to do something about them.
Il faut éviter de perdre d'autres avions et faire quelque chose pour les sauver.
We gotta do something about these windshields.
Il faut faire quelque chose pour ce pare-brise.
All we've gotta do is just wait. - You know something? - What?
On nous ouvrira, il suffit d'attendre.
We've gotta do something, Lurch.
Nous devons faire quelque chose, Lurch.
We've gotta do something.
On doit faire quelque chose.
How long do you think those plates will hold out under this? We've gotta do something.
Combien de temps les parois tiendront-elles?
We've gotta do something about that saucer before everyone sees it.
On doit s'occuper de la soucoupe avant que les gens la voient.
We've gotta do something about it, haven't we?
Ou nous perdrons notre emploi.
- Spock, we've gotta do something.
- Il faut faire quelque chose!
We've gotta do something about it.
- Il faut faire quelque chose.
It's just something we gotta do.
Y a des trucs qu'on est obligés de faire.
We've gotta do something!
Il faut faire quelque chose!
Oh, no. We've gotta do something.
Il faut la tirer de là!
You gotta get me something! What are we gonna do?
Il faut que tu trouves quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]