We haven't much time traduction Français
247 traduction parallèle
We haven't much time.
Nous devons partir.
Jekyll, we haven't much time, you know.
Il nous reste peu de temps.
We haven't got much time.
Le temps presse.
We haven't much time.
On n'a pas le temps.
- [Mal's Voice] Well, We really haven't much time.
- Alors? - Asseyez-vous. Je n'ai pas le temps.
Since we've gotten this job, I haven't had much time for anything.
Depuis qu'on a ce rôle, je suis débordée.
We haven't much time to eat.
- On passera chez le fleuriste.
We haven't much time.
On a peu de temps.
What do you mean, we haven't got much time?
Ça veut dire quoi, on n'a pas beaucoup de temps.
Get going on those books. We haven't much time. Yes, sir.
Travaillez dessus, maintenant.
But we haven't much time.
Le temps presse.
BUT, DARLING, WE HAVEN'T MUCH TIME.
- Le temps, nous en avons peu.
We haven't much time left, Chester.
Ne vous en faites pas.
How long since you had any sleep, captain? - We haven't had much time.
Donc, il faut nous battre avec ce que nous avons jusqu'à ce qu'on ait assez d'avions pour les éliminer.
We haven't much time.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
We haven't much time.
Nous n'avons plus baucoup de temps.
If they are permitted to choose the time and conditions of attack, we haven't much of a chance, but if we can trick them into meeting us when they think we are weak, we then have a chance
Si on les laisse choisir le moment et les conditions de l'attaque, nous n'aurons aucune chance. Mais en leur faisant croire que nous sommes affaiblis, si nous parvenons à fractionner leur flotte, nous avons une chance de les affronter à armes égales et de mettre en oeuvre le reste de notre stratégie dans le Pacifique.
We haven't much time.
On n'a plus beaucoup de temps.
Come, we'll talk it over. Come on, I haven't got much time.
J'ai assez peu de temps.
It's a shortcut, but we haven't much time.
C'est un raccourci, mais nous avons peu de temps.
Yes, naturally, I'm sure you do, but we haven't much time. You see, I'm giving a party.
Je n'en doute pas mais mes invités vont arriver...
Look, we haven't much time. The police will be here at midnight.
Ecoute, la police va arriver.
Please, we haven't much time, Vincent.
II faut faire vite, Vincent.
We haven't much time, Mallory.
Nous n'avons pas beaucoup de temps, Mallory
We haven't spoken much, but I feel as if I've known you a long time.
Pourtant nous semblons nous connaître depuis longtemps. Je le trouve aussi.
We haven't much time.
Nous sommes pressés.
We haven't much time before winter sets in.
Nous n'avons pas grand temps avant l'hiver.
We haven't got much time.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
We have no possible idea of the motivation. And you haven't got much time, Mr. Quinn.
Mais nous ignorons qui était le mort et le mobile du crime.
We haven't got much time.
On n'a pas beaucoup de temps.
Oh, come on, Melvin, we haven't got much time.
Allez, Melvin. On a peu de temps.
Besides, Mr Lexington, we haven't much time.
" De plus, le temps nous presse.
We haven't much time, Marcellus, so listen.
Nous avons peu de temps, alors écoute.
We haven't much time.
Le temps presse.
Now, we haven't got much time.
Nous avons peu de temps.
Let's go, we haven't got much time.
Allons, nous n'avons pas beaucoup de temps.
I know this is out of line, but we haven't got much time...
Ce n'est pas três régulier, mais...
We haven't got much time, Mingo. Tell us who did it!
Le temps presse, dis-nous qui c'est.
We haven't got much time, Mingo.
Vite! Qui l'a fait?
Now, look, missus, we haven't got much time.
On n'a guère de temps.
Jack, we haven't much time.
Jack, nous n'avons pas beaucoup de temps.
Look, sir, we haven't much time.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
- We haven't much time. - This is the release form.
- Le temps presse, voici le papier.
We haven't much time.
Nous avons peu de temps.
- We haven't much time.
- On n'a pas beaucoup de temps. - D'accord.
On the contrary, crime is flourishing, so much so that we haven't had time for lunch.
- Au contraire! Il se porte comme un charme et nous n'avons pas encore déjeuné. Prenez la bière et des verres.
Hurry along, please, ma'am. We haven't got much time.
Dépêchez-vous, Madame.
We haven't got very much time.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
I'll agree to that. We haven't much time.
Mais le temps presse.
- We haven't much time, general.
- Messieurs, le temps presse.
Now you just find the stuff we need and start taking it to the door. Now, let's go, we haven't got much time.
Vous trouverez la marchandise près de la porte.
we haven't 212
we haven't met yet 21
we haven't got time 26
we haven't met 79
we haven't done anything 37
we haven't got much time 40
we haven't been introduced 16
we haven't done anything wrong 17
we haven't got all day 37
we haven't officially met 21
we haven't met yet 21
we haven't got time 26
we haven't met 79
we haven't done anything 37
we haven't got much time 40
we haven't been introduced 16
we haven't done anything wrong 17
we haven't got all day 37
we haven't officially met 21
we had a 51
we have to go 1146
we had a good run 29
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105
we have to go 1146
we had a good run 29
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105