English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Where are you at

Where are you at traduction Français

641 traduction parallèle
Where are you at the moment Mr. Kenji.
M. Kenji?
Say, where are you at?
Où êtes-vous, Clarence?
Where are you at the moment?
Où êtes-vous en ce moment?
- Where are you at? I don't know where you're at.
Je te comprends vraiment pas.
Where are you at?
Où en êtes-vous?
Above 10,000 feet, you get altitude sickness potentially, so where are we at now?
Au-dessus de 10.000 pieds, vous pouvez être atteint par la maladie de l ´ altitude, ainsi où sommes-nous maintenant?
Basically we got a lot more mass to store heat in we've got a little bit of area where the barrel is exposed so that is gonna through heat in the room quickly when you first light the stove but for the most part we are looking at the stove
Nous avons beaucoup de masse pour stocker la chaleur nous avons une petite zone où le baril est exposé qui va chauffer la chambre rapidement lorsque vous allumer le poêle mais nous souhaitons surtout que le poêle stocke la chaleur pendant une longue période
"Where are you coming from at this hour of the night?"
"Tu viens d'où, toi? Tu vas où?"
We at least know where you are now anyhow.
Au moins, on sait où vous êtes maintenant.
Where are you going to get chalk in New York at midnight?
Où trouver de la craie à New York à minuit?
But when you are where you said, you can go out at anytime.
Peut-être. Mais à... là où tu dis, on peut en sortir quand on veut.
Where are you going at this moment?
- Je dois vous le dire?
Hey, where are you driving at?
Où voulez-vous en venir?
But now look at where you are and how you live...
Mais enfin regardes ou tu en es et comment tu vis.
At your service. Where are you going?
Où irez-vous?
Gentlemen, I must leave at once. Where are you going?
- Je dois partir sur-le-champ.
This is the kind of place where people sleep at night. - Are you all right, Sergeant?
Dans ce patelin, les gens dorment, la nuit.
- Where are the trucks? They're at the airfield to help you out.
On s'est dit :
Let's not get technical. Where are you staying? Down in the village at the Golden Fiddle Inn.
La servante de l'auberge est une bien jolie rousse.
Now you can stand right where you are, at the same spot, at attention, all day.
Tu vas rester exactement à cet endroit toute la journée.
Where are you going sleep at this time?
Conseillez-moi.
Where are you going at your age?
Où voulez-vous aller à votre âge?
Where are you going at this hour?
Mais ou vas-tu a cette heure-ci?
Well then, stay where you are, there'll be somebody at this end of the phone all night.
Restez où vous êtes! Nous serons près du téléphone toute la nuit.
That's why I act like such a moron where women are concerned. Oh, you're not a moron at all.
En ce qui concerne les femmes, je suis un crétin.
Where are you going at this hour?
Où vas-tu à cette heure-ci?
And where are you off to at this hour? I have a small piece of unfinished business - in the village.
Vous êtes toujours le bienvenu.
Where are you going dressed like that at this hour?
Où vas-tu ainsi habillé à cette heure?
Where you are, I could spit in your eye with no strain at all.
D'ici, je pourrais vous cracher dans l'œil sans effort.
"Where are you going for your holidays this year, Mrs Jackson?" I felt sorry for her. I thought she'd be stuck at Margate, getting her usual third-degree burn.
Et moi qui croyait qu'elle allait se faire rôtir comme d'habitude sur une plage de Margate!
I assume your wives are not with you, as the title of our piece is sufficient to strike terror in their hearts and cause them to remain at home in their kitchens, where they belong.
Vos femmes n'ont pas dû vous accompagner. Le titre de notre pièce a suffi à les frapper de terreur et à les cantonner dans leur foyer, à leur juste place.
Where on earth are you going to so late at night?
Où vas-tu si tard?
Listen, stay where you are. Call me soon at home.
Appelle-moi chez moi dans 5 minutes.
At the place where you are now, one tunnel is going to the left... and the second one to the right.
D'où vous êtes maintenant, un tunnel va vers la gauche... et le second à droite.
Put your gun down at the door and step back where you are.
Posez votre flingue devant la porte et retournez où vous êtes.
My dear, where are you all going at this hour?
Mon petit, où allez-vous tous à cette heure?
Where are you meeting this person? At the zoo.
- Où as-tu rendez-vous?
- Where are you going to be staying at in Cali?
Tu habiteras où? Aucune idée.
Depends on where you are at the time.
Ça dépend où on sera à ce moment-là.
Where's that big smile for me? You sure are no use at all, are you?
Un grand sourire pour moi... comme tu le fais si bien.
Where are you going so late at night?
Où c'est que vous courez comme ça à la nuit tombante?
If he was in a real jam, despite where you two are at... he would've told you.
Alors s'il était vraiment coincé, malgré vos histoires, il te l'aurait dit.
You meet me there at exactly 8 : 00 tonight, Inside of where that was outside of. I figure the cops are listening to this,
On se verra à exactement 20H00, à l'intérieur de où ça se trouvait dehors.
You are definitely where it's at.
Tu es toujours présente là où les choses se passent.
- just a little west of here up for the twin - rooke passet - are you sure that of course we should be out side the camp at 2 AM tomorrow you know there's only one thing wrong with me,.. johnny - where?
à l'ouest.
Where are you going at this late hour?
Où allez-vous?
Where are you looking at?
Que regardez-vous?
Where are you looking at?
Où regardes-tu?
If you know where Don Daniello and his daughter the whore, are, wink at me.
Si tu sais où sont Don Daniello et sa pute de fille, cligne des yeux.
And if you want to meet me at Valley and Magnolia I'll take you over to where they are.
Si vous me retrouvez à Valley et Magnolia, je vous y conduirai.
Miriam, where are you going to find a plumber at this time of the night?
Où vas-tu trouver un plombier à cette heure-ci?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]