Whoever he was traduction Français
349 traduction parallèle
Whoever he was, he paid 10,000 for it.
J'ai oublié, mais il l'a payée 10 000 F.
Hmm. Whoever he was, he spoke very highly of you.
Quel qu'il soit, il a une haute opinion de vous.
Well, whoever he was He gave a curiously superficial account of Nick.
Il fait une description tres superficielle de Nick.
Did he get the gun, whoever he was?
Est-ce que cet homme a récupéré l'arme?
The stooIie, whoever he was, was ready to strike again any second. At ease!
Et tout pouvait sauter, d'une seconde à l'autre.
Whoever he was, he never even tried to cover up these traces.
Qui qu'il soit, il n'a pas tenté d'effacer ses traces.
He'll be whoever he was.
Il sera... celui qu'il était.
To my fathers honor, whoever he was.
Sur la tête de mon père... Qui que c'était.
But Kodos... - Kodos, whoever he was...
- Mais Kodos, cet homme qui était...
He was white, whoever he was.
- Il était Blanc, en tout cas.
However, the point is that, whoever he was, you were scared of him.
En tout cas, qui que ce soit, vous en avez eu peur.
I couldn't imagine Joachim Stiller, whoever he was, arriving here on a slow train.
Je ne pouvais m'imaginer Joachim Stiller, qui qu'il soit, arriver par l'un ou l'autre omnibus.
I think that whoever he was going to meet, he was going to meet right here on the museum grounds.
Il devait rencontrer cette personne dans ce musée.
Well... whoever he was, he isn't anymore.
Eh bien, qui que ce soit, il a disparu.
Whoever he was.
Peu importe sa véritable identité.
You're no better than the bastard who fathered you, whoever he was.
Tu ne vaux pas mieux que le bâtard qui est ton père, quel qu'il soit.
It seems like he also said something like, whoever believes in him, even if he was dead, will still live and that whoever lives and believes in him will never die and that...
II aurait aussi dit quelque chose comme : quiconque croit en Lui, même mort, sera toujours en vie, et quiconque vit et croit en Lui ne mourra jamais et que...
He paid for it, too, whoever it was.
Il a laissé de l'argent, qui que ce soit.
You mean he took it away from whoever was here before.
Vous voulez dire qu'il l'a prise à ceux qui se trouvaient là avant.
Whoever it was he tried to call hung up all four times.
Son correspondant a raccroché 4 fois. Moi, je mens?
Well, maybe he just changed his mind... whoever it was.
Ou il a peut-être changé d'avis... qui que ce soit.
And whoever it was, he's killing her over and over again.
Quoi qu'il en soit, il la tue encore et encore.
He's obsessed with trucks, so whoever it was can relax.
Je suis sûr que c'est un camion.
Whoever this thief was, he didn't have to tear up the place like this.
Ce voleur n'avait pas besoin de mettre une telle pagaille.
And whoever said he was the leader?
Et qui a dit qu'il était le leader?
Is it possible that civilized men can commit such ignoble acts just because of that brainless girl? Don't you think that, whoever punished that brainless girl in such a crude way proved he was even less discerning? You're right.
Seigneur, comment peut-on arriver à commettre de tels forfaits rien que pour une toquée?
[Evidently the thief, whoever it was, had had second thoughts... ] [... or perhaps he realized before the others did that... ] [... with or without a clapper, the bell was no use any more.]
Le voleur s'était peut-être repenti, ou peut-être avait-il déjà compris qu'avec ou sans battant, la cloche était inutilisable.
That old gleep i was telling you about the one who said that car was haunted... he was right. Whoever owns that car has to tell the truth.
Le vieux croûton dont je te parlais, qui a dit que la voiture était ensorcelée, il avait raison.
Whoever it was, Plato knows who it is, and now he's gonna tell us.
Platon sait de quoi il s'agit, il va nous le dire.
Other than that period of one hour, he'll think he's whoever that corpse was.
En dehors de cette période d'une heure, il pensera être... ce cadavre.
But whoever it was, I think he must have worked on her for weeks.
Mais qui que ce soit, ça a dû lui prendre des semaines.
Whoever he was, he wasn't born in Clapham.
C'est J. W. Von Goethe qui l'a dit.
Whoever my father was, for an hour or for a month, he must have been a happy man.
Mon père, cet inconnu d'une heure ou d'un mois a dû être un homme heureux.
Perhaps he didn't think it was any of your business, whoever you may be.
Peut-être que ça ne vous regardait pas, qui que vous soyez.
Well, whoever did this knew exactly where he was putting the knife.
Celui qui l'a poignardé savait où il fallait frapper.
watching the shed, hoping whoever was in there would come out, hoping and terrified in case he did.
Ça se passait bien. Dans les champs ou dans les foins.
- Whoever your attacker was, for the time being, it's best that he believes that you were there.
Mieux vaut que votre agresseur vous croie morte et enterrée.
Whoever was in the hotel on the 28th or the 30th must also have been present on the 29th. - But if he only spent one night here?
Tous ceux qui étaient à l'hôtel le 28 et le 30 y étaient forcément le 29.
As near as I could make it out, every set of murders had taken place over a period of 18 days, which meant that our killer, whoever or whatever he was, only had a week and a day to find his last three victims.
D'après ce que j'ai compris, chaque série de meurtres s'était déroulée sur une période de 18 jours, ce qui voulait dire que notre meurtrier, quel qu'il soit, n'avait qu'une semaine pour trouver ses dernières victimes.
Now, Lieutenant, that footprint. Whoever it was was not wearing shoes, and it looks like he has flat feet.
Celui qui a laissé cette empreinte ne portait pas de chaussures et il semblerait qu'il ait les pieds plats.
But they had no idea that he was going to run into Chas Chandler or whoever... Linda Keith, or somebody, you know, who was gonna really... put the icing on the fucking cake.
Ils ne pensaient pas qu'il rencontrerait Chandler ou Linda Keith, qui allaient le faire éclater.
All over the world, people were saying that the fishiest thing in this whole business... was not Irving's part in it... but the identity of whoever it was who claimed to Irving he was Hughes. And who do you think is still mixed up in all this?
À travers le monde, on pense que le vrai mystère réside dans l'identité de celui qui s'est fait passer pour Hughes auprès d'Irving...
No. Whoever killed him got in without Mallory's knowledge, sneaked up on him when he was dictating.
Celui qui l'a tué est entré sans qu'il le sache et s'est approché de lui en douce.
The gun was found in the laundry room... so whoever did this had to have a key to the laundry room. If it was not Harrington he had to have a key to Harrington's room... and maybe Miss Wells'room.
L'arme était dans la lingerie donc l'assassin en avait la clé.
Whoever it was, he wanted to enjoy himself.
Qui que ce soit, ce type voulait s'amuser.
And whoever did it knew exactly what he was doing.
Celui qui l'a fait savait parfaitement ce qu'il faisait.
And on his embittered lips a curse on France and England and their inevitable decline predicting the end of European power so so closely linked with the destruction of Germany divided between East and West governed by oil interests and bureaucratic states by bribed politicians, whoever and wherever they are finally only as an aged Hitler ailing since Stalingrad, knowing that not only the war was lost but also the sacrificing of millions of enemies as he considered the Jews and the war opponents was in vain suffering the tortures of hell for years, to end a living corpse
Il s'opposait à tout attendrissement, à la soif de plaisir et de douceur qui existait en lui comme en tout homme mais était sans importance pour son combat, pour la tâche qu'il avait lui-même assignée à sa vie, une vie qui allait remplir tout un siècle. Il ne permettait pas à sa mère de la caresser car cela perturbait l'amour qu'il éprouvait pour lui-même et pour cette mère plus pure qu'il s'était choisi, la masse du peuple allemand dont il cherchait l'amour.
Whoever was sitting in the chair when he'd come around, why, they'd stand up and give it to him.
Si quelqu'un était assis et qu'il arrivait, on se levait pour lui offrir la chaise.
Whoever it was was here this afternoon and he was looking for me.
Qui que ce soit... il était là cet après-midi... et c'était moi qu'il voulait.
Well, whoever it was, he must have been trespassing too.
S'il y avait quelqu'un, il devait être aussi entré sans permission.
Well, whoever was in here, he ain't here now.
- Personne.
whoever he is 200
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was afraid 36
he was arrested 41
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was afraid 36
he was arrested 41
he was my brother 71
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was like 112
he was gone 162
he was angry 46
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was like 112
he was gone 162
he was angry 46