English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Whoever you are

Whoever you are traduction Français

848 traduction parallèle
- Whoever you are...
Qui que vous soyez,
"Whoever you are... whatever you are..." " Wherever you are...
"Qui que vous soyez, quoi que vous soyez, où que vous soyez,"
Whoever you are...
"Qui que vous soyez..."
Whoever you are. Whatever you are. Wherever you are.
"Qui que vous soyez, quoi que vous soyez, où que vous soyez, je vous aime".
You're welcome, my friend, whoever you are.
Bienvenue, mon ami. Qui que tu sois.
Look here, whoever you are in that lifeboat out there there are some Mills bombs in the seat locker in my quarters.
Ecoutez-moi, qui que vous soyez dans cette chaloupe. Dans ma cabine, il y a des grenades cachées dans un coffre.
Well, whoever you are, he needs rest and quiet.
Qui que vous soyez, il lui faut calme et repos.
Whoever you are, just take a nice long walk or a swim, will you?
Qui que vous soyez, allez nager ou vous promener.
No. You have no right to. Whoever you are, you have no right to!
Personne n'en a le droit!
Well, thank you, whoever you are.
- Merci, ce serait gentil.
But whatever it is, whoever you are, it's no good.
Mais qui que vous soyez, ça ne sert à rien.
Whoever you are, it's a guilt complex that speaks for you.
Qui que vous soyez, un complexe de culpabilité vous guide.
That's nice lipstick, baby - whoever you are.
Joli rouge à lèvres, qui que vous soyez.
Whoever you are and whoever you know.
Qui que vous soyez.
You're a very strange girl. Whoever you are and wherever you came from...
Vous êtes étrange, qui que vous soyez, d'où que vous veniez.
Whoever you are, in the queen's name, I thank you.
Au nom de la reine, je vous remercie.
Come out, come out, whoever you are.
Montre-toi, qui que tu sois!
You down there, whoever you are.
Vous, en bas, qui que vous soyez.
Whoever you are, come on up.
Qui que vous soyez, montez!
Listen, whoever you are I'll give you anything if you keep me out of this.
Tout ce que vous voulez contre votre silence.
Whoever you are I've always depended on the kindness of strangers!
Qui que vous soyez... J'ai toujours dû compter sur la bonté... d'inconnus.
Listen, whoever you are...
- Qui que vous soyez...
Whoever you are, whatever it is, just keep her going, that's all.
Qui que Tu sois, quoi que Tu sois, soutiens-la jusqu'au bout.
- Whoever you are, get out this instant!
- Sortez d'ici!
Whoever you are, whatever you are, I want to understand you, I want to help you!
Qui que vous soyez, quoi que vous soyez... je veux vous comprendre et je veux vous aider.
Whoever you are, whatever you are, listen to me!
Qui ou quoi que tu sois, écoute-moi!
Come in, whoever you are.
Entrez.
Whoever you are, drop your weapon and come out.
Qui que tu sois, jette ton arme et sors.
Whoever you are, whatever you are you'll regret what you did at the project.
Qui que vous soyez, vous regretterez votre acte de vandalisme.
Hello, young lovers, whoever you are,
Jeunes amoureux Qui que vous soyez
Well, whoever you are, and whatever you came for, you're not going to stop this wedding.
Qui que vous soyez et quoi que vous vouliez, vous n'interromprez pas ce mariage.
Whoever you are, whatever your motives, please go and leave us in peace.
Qui que vous soyez, quels que soient vos motifs, allez vous en.
Well, whoever you are, I'm glad you're here with me and smiling.
Qui que vous soyez, je suis heureux d'être avec vous, et de vous voir sourire.
Whoever you are, I don't know what your game is-. -... coming here, making up fantastic stories.
Qui que vous soyez, je ne vois pas à quoi vous jouez en venant raconter des âneries ici.
My esteemed friend, whoever you are, let me introduce myself.
Cher ami, qui que vous soyez, je me présente :
Whoever you are, this is New York.
Qui êtes-vous? Ici, New York.
Whoever you are, you're fit to be kinfolk of mine.
Tu es digne d'être mon cousin.
You get a kick out of this, whoever you are. - I can't stand anyone who makes fun of me.
Vous vous amusez bien, sans doute, mais je ne supporte pas qu'on me mette en bo îte!
NOW LISTEN TO ME, WHOEVER YOU ARE. I DON'T KNOW WHO YOU THINK I AM, BUT YOU'RE WRONG!
Vous faites erreur sur la personne.
FOR TAKING THIS TROUBLE WITH ME MR. H EM PSTEAD, WHOEVER YOU ARE.
Merci de votre aide, qui que vous soyez.
Poisonous evil spirit, whoever you are, be gone!
Va-t'en! Sombre dans les abîmes du péché, va-t'en!
Wherever you are and whoever you are with you're a British officer. Here's an order. When we get into that camp, you're to keep your mouth shut.
Peu importe l'endroit ou l'interlocuteur... en tant qu'officier britannique... une fois dans ce camp, motus et bouche cousue.
Hey, you, whoever you are.
Hé, vous! Qui que vous soyez!
Well, whoever she was, She could not have been half as beautiful as you are right now.
Eh bien, qui que ca peut etre, elle ne pouvait pas etre aussi belle que tu l'es maintenant.
Look, Mr. Whoever-You-Are, let me jump to my own conclusions.
Laissez-moi tirer mes propres conclusions! Incroyable!
I promise we'll recommend that you be authorized to make radio contact and meet with... With whoever they are.
Mais je ferai tout mon possible pour qu'on vous autorise... á contacter ces êtres.
You know what's wrong with you, Miss Whoever-you-are?
Vous savez ce que vous êtes, Mlle Je-ne-sais-pas-qui?
I'll have you, mister, whoever you are... - Steed, John Steed.
Je vous aurai, qui que vous soyez.
Whoever, whatever you are... I command you.
Qui que tu sois ou quoi que tu sois je te commande.
Not expecting anybody, least of all you, whoever the hell you are.
Je n'attendais personne. En tout cas pas vous!
Whoever it belongs to. What are you doing here? I'm trying to work out how Davis killed himself.
Comme il fait chaud, imaginons que les fenêtres étaient ouvertes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]