English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / With god's help

With god's help traduction Français

135 traduction parallèle
Queen Christina, by the grace of God... Queen of the Swedes, the Goths, and the Vandals, promise you... to be a good and just king... to protect you all... and to guard the kingdom as our father did... to rule wisely, and with God's help... to keep the standard as we received it from our fathers.
Christine, par la grâce de Dieu, reine des Suédois, des Goths et des Vandales, vous promettons d'être un bon et juste roi, de vous protéger tous et de veiller sur le royaume comme le fit mon père,
With God's help and their example we cannot and shall not fail.
Avec l'aide de Dieu... et l'exemple de nos ancêtres... nous ne pouvons échouer. Et nous n'échouerons pas.
With God's help, that's what we intend to do.
Avec l'aide de Dieu.
Now are we well resolved, and by God's help and yours, the noble sinews of our power, France being ours, we'll bend it to our awe... or lay these bones in an unworthy urn... tombless, with no remembrance over them.
Nous sommes résolus, avec l'aide de Dieu et la vôtre, nobles muscles de notre puissance, la France étant à nous, elle se pliera devant nous ou nous déposerons nos os dans une urne indigne, sans tombeau, ni mémorial.
Well, with God's help and yours, we'll be there one day.
Avec l'aide de Dieu et la vôtre, nous y serons un jour.
With God's help I'll find a pig who'll offer me his trotter.
Si, avec l'aide de Dieu, je trouvais un porc...
With God's help, I'll try to please you.
Avec l'aide de Dieu, j'essaierai de vous satisfaire.
Together, with God's help, we shall destroy him.
Ensemble, avec l'aide de Dieu, nous le détruirons.
And only you... Only you, with God's help, have the power to knock them out for good.
Et vous seulement... avec l'aide de Dieu avez le pouvoir de les chasser pour de bon.
With God's help, I shall not fail.
Avec l'aide de Dieu, je ne peux pas échouer.
"... when, with God's help... "
" Alors, avec l'aide de Dieu...
And with God's help we'll succeed.
Avec l'aide de Dieu, nous vaincrons.
But I do know, Lord. I intend to be back in five minutes, with God's help.
Je sais, mais j'espère... je compte revenir dans 5 minutes.
They better go all the way with me because if they just bust me up, I'll put the pieces together so help me God, Bert I'll come back and I'll kill you.
Ils ont intérêt à me tuer parce que s'ils se contentent de me mater, je me remettrai, et je te jure, je reviendrai te tuer.
But with God's help, we'll get rid of it.
Mais avec l'aide de Dieu, on s'en sortira.
Our world faces its darkest hour but I am convinced that, with God's help my plan will succeed and the world will survive.
notre planète vit une tragédie, mais je suis convaincu que grâce à Dieu, mon plan va fonctionner et que Ia Terre survivra.
Seven with God's help.
- Sept avec l'aide de Dieu.
With God's help, we'll turn to page... 137.
Avec l'aide de Dieu, nous irons á la page... 1 37.
If the civilised half of you ever wakes up, Max, with God's help, you could become a whole man some day.
Si ta moitié civilisée se réveille, Max, avec l'aide de Dieu, tu deviendras un homme complet.
With God's help my leg will heal before you can say "amen" and I'll be gone.
Avec l'aide de Dieu, ma jambe sera guérie avant que vous ne disiez "Amen".
There will be, my son, and with God's help and the energy of your good friend, I am sure of it.
Vous la trouverez, avec l'aide de Dieu et l'énergie de votre ami. J'en suis certain.
However, I will keep sacrificing myself until the day you'll also get married to a young woman with a nice dowry and a good upbringing like your sister. When you complete your studies with my help and god's help, you'll be a dentist.
Je ne serai cependant au bout de mes sacrifices, que le jour où tu épouseras une fille avec une belle dot... qui te permettra d'ouvrir un cabinet dentaire... avec mon aide, bien sûr... et l'aide de Dieu.
but with a God's help.
Tu avais les dieux avec toi.
I stood it for two nights. With God's help, I'll make it three.
J'ai prié deux nuits, Dieu m'aidera bien à venir à bout de Ia troisième.
"so that I have to live amid vexation, envy, and persecution, " I shall, with God's help, have to seek my fortune elsewhere.
de sorte que je vais être contraint de chercher avec l'assistance du Très-Haut ma fortune ailleurs.
And with God's help, we will change her walls to terraces that have the color of stars.
Et avec l'aide de Dieu, nous ferons de nos remparts des terrasses aux couleurs des étoiles.
Gentlemen, with God's help, in a couple of hours, we will have our leader back. And we will then coordinate Aires Phase Two, which will exterminate all dissident factions on signal from our reborn leader.
Messieurs, avec l'aide de Dieu, dans une heure ou deux... notre leader sera de retour... et nous lancerons alors Aires, phase deux... qui exterminera toutes les factions dissidentes... au signal de notre leader retrouvé.
Let's go, with God's help!
En route, Dieu nous garde!
And with God's help, action!
Dieu aidant, on commence!
This time, with God's help it's going to be different.
Cette fois-ci, avec l'aide de Dieu, ce sera différent.
He'll find them useful, with God's help.
Si Dieu le veut tu en profiteras dans la vie.
Nothing has happened, and with God's help nothing will.
Rien ne s'est passé et rien ne se passera.
Come, Zelig, we have a lot of work to do. All with God's help, amen.
Viens, Zelig, on a du pain sur la planche.
To my wife, Margo, whom I cherish dearly, to my son Miguel, who with God's help... has found his way back from a terrible ordeal with drugs, and to each of you, thank you.
Á ma femme, Margo, que je chéris chaque jour... Á mon fils Miguel, qui, avec l'aide de Dieu... a pu se sortir de la terrible épreuve infligée par la drogue... Et à chacun de vous, merci.
But I say, "I'll take care ofyou, with God's help."
Mais j'ai dit : "Je te protègerai, avec l'aide du bon Dieu."
"I, David, promise with God's help to be your faithful husband, to love and to serve you as Christ commands, as long as we both shall live."
"Moi David" promet avec l'aide de Dieu d'être ton mari fidèle, de t'aimer et te servir telle la volonté du Christ, aussi longtemps que nous vivrons. "
" I, Rose, promise with God's help to be your faithful wife,
" Moi Rose, promesse avec l'aide de Dieu d'être ta fidèle épouse,
And now with God's help...
Et maintenant avec l'aide de Dieu...
With God's help, I'll find him someday.
Ainsi soit-il! Je le trouverai...
And God willing, with your help and that of the Society's, these wonderful creatures will flourish once more.
Avec l'aide de Dieu, la vôtre, et celle de l'association, ces merveilleuses créatures prospéreront encore.
And that no matter what anybody tells you with God's help, human beings can do anything.
Et quoiqu'en disent les gens, avec l'aide de Dieu, les hommes peuvent faire n'importe quoi.
With God's help, I have renewed myself.
- Grâce à Dieu, j'ai changé.
With God's help.
Avec l'aide de Dieu.
With God's help and a little luck,
Rends-nous service.
It will be all right, with God's help.
Tout ira bien, avec l'aide de Dieu.
I could move mountains with God's help.
Grâce à Dieu. je pourrais soulever des montagnes.
With God's help, I'll conquer this terrible affliction.
Avec l'aide de Dieu, je vaincrai cette terrible affliction.
We rather ask him to help us with our terrestrial existence. But we don't care about God. We just worry about ourselves.
Ou plutôt si, on le supplie de nous aider à nous traîner ici-bas... mais on s'en fout de Dieu tous autant qu'on est... on ne se soucie que de nous-mêmes!
And with God's help, when I return in spring. Then I'll bring you a toy train and jewellery - box.
Et quand je reviendrai, au printemps et avec l'aide de Dieu, je vous ramènerai un petit train et un écrin de bijoux.
With God's help they will pay.
Avec l'aide de Dieu, ils paieront.
I'll fight them to the bitter end with God's help.
Je vais resister... jusqu'au bout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]