Help me out traduction Français
5,709 traduction parallèle
Look, Megan, I agreed to change the focus of my piece to focus on you, and, you know, I know this has gotta be hard, but I need you to help me out a little bit.
Ecoutez, Megan, j'ai accepté de changer mon article pour me concentrer sur vous, je sais, c'est difficile, mais vous allez devoir m'aider un petit peu.
You will know when you help me out someday.
Tu le saurais si tu m'aidais un peu!
Help me out.
Aide moi.
So if you could tell everyone that the water's safe, it would really help me out.
Si tu pouvais dire à tout le monde que l'eau est sûre, Ca m'aiderait beaucoup.
I know you and Tevin broke up, but this is really gonna help me out.
Je sais que t'as rompu avec Tevin, mais ça va vraiment m'aider.
Help me out with this girl.
Aide-moi avec cette fille.
Hey, man, can you help me out?
Mec, tu peux m'aider?
Hey, brother, you can help me out?
Frère, tu peux m'aider?
Yeah. Hey, I know you have your people out looking for my niece, but I was hoping you could help me out with another matter.
Je sais que vos gars recherchent ma nièce, mais j'espérais que vous pourriez m'aider avec un autre problème.
Okay. So, help me out here...
Okay, aide moi là...
Why can't you just help me out once once for once?
Pourquoi tu ne peux pas m'aider pour une fois?
I mean, help me out, guys- - even if you're really stoned, you notice if a car's going too fast.
Donne-moi un coup de main, mec, même si tu étais défoncé, tu as remarqué si une voiture roulait trop vite.
Yeah, speaking of, Motif, can you help me out?
Ouais, en parlant de ça, Motif, peux tu m'aider?
- Help me out, buddy.
- Aide-moi, mon pote.
Everyone! Help me out here!
aidez-moi!
Can you at least, like, help me out?
Peux-tu au moins faire comme si tu m'aidais?
Help me out, sport, put that in the back seat.
Tiens, aide-moi. Voilà, va mettre ça dans le coffre.
Help me out here.
Aidez-moi ici.
But we've been up against terrorists, assassins, the KGB, the IRA, remember, North Korea, cyborgs, uh, help me out.
- Patrie, pa-trahison, on s'en fout, mais on s'est lancés contre des terroristes, des assassins, le KGB, l'IRA si tu te souviens, la Corée du Nord, - des cyborgs, aide moi...
I need you to help me out like you helped Samurai.
J'ai besoin que tu m'aides comme tu as aidé Samurai.
Hank was just trying to help me out.
Je suis vraiment désolé maman... Hank essayait juste de m'aider.
Mouch, maybe you could help me out with this...
Mouch, tu pourrais m'aider avec ça... - Bien sûr.
Well, can you help me out with this?
Tu peux me donner un coup de main?
But I wasn't the one that drug you out of the fucking thing, so taking it out on me isn't going to help.
Mais ce n'est pas moi qui te l'ai fait perdre, alors t'en prendre à moi n'aidera pas.
Well, after my dad died, I had this uncle who... taught me how to make some dishes so I could help out my grandma.
Après la mort de mon père, mon oncle... m'a appris à faire quelques plats pour que je puisse aider ma grand-mère.
- But thanks for the help! - ♪ now the miles stretch out behind me ♪
Mais merci de m'avoir aidé!
But the amazing news is Dr. Aldous Leekie of the DYAD Institute says he can help, so they're going to fly me out for treatment.
Mais la nouvelle étonnante est que le Dr. Aldous Leekie de l'Institut DYAD a dit qu'il pouvait aider, donc ils vont faire ce voyage pour un traitement.
You're the only other person who knows about this, so you help me hold it together here, and we may just get out of this alive.
Tu es la seule personne à être au courant, donc si tu m'aides à tenir bon ici, on pourra peut être nous en sortir vivant.
No, the deal was you help out Brown and you give me my freedom.
Non, vous deviez aider Brown et me rendre ma liberté.
Hopefully they don't run out of the blue ones, because, for some reason, those help me study better.
J'espère qu'il reste des bleus, car j'étudie mieux avec ceux-là.
Like I said, I know you have no reason to help me, but Klaus said a long time ago, you were cheated out of life, and if I can't help him, if you can't help him, neither will he.
Comme je l'ai dit, je sais que tu n'as aucune raison de m'aider, mais Klaus m'a dit qu'il y a longtemps, on t'avait volé ta vie, si ni toi ou moi ne pouvons l'aider, la sienne aussi sera volée.
You know that he was laying there, and he reached out to me for help, and I just stood there?
Tu sais qu'il était étendu là, et qu'il me demandait de l'aide, et je suis juste resté planté là?
We will lead this city out of the darkness, and each one of you will help me.
On va sortir cette ville de sa noirceur, et chacun d'entre vous va m'aider à le faire.
Makes me happy to help you out.
Ca me fait plaisir de t'aider.
Sophia, why don't you come help me put out lunch?
Sophia, pourquoi tu ne viendrais pas m'aider à préparer le repas?
Help me get this out, will you?
Aidez-moi à sortir ça.
I'm supposed to be playing a couple songs at this place right outside of town tonight, and I was trying to get a band earlier. At this point, I'd just settle for a guitar player to help me out.
Cette Sally machin-truc est évidemment une imbécile.
She's all " let me help you out.
Elle est toute " Laisse-moi t'aider.
Have a seat, kiddo, and help me make a word out of these crappy letters.
Prend un siège, gamin, et aide-moi à faire un mot avec ces lettres pourries.
So are you gonna help me break out?
Alors tu vas m'aider à m'évader?
This morning you rudely reminded me that I wasn't a founder of this company and now you want me to hold your hand and help you out?
Ce matin tu m'as brutalement rappelé que je n'étais pas le fondateur de cette entreprise, et maintenant tu veux que je te tienne la main et que je t'aide?
No one's out to help me either.
Personne ne veut m'aider non-plus.
Help me get him out of here.
Aide-moi à le faire sortir de là.
And I will publish it on the front page of the Charleston Herald if it will help me find out who framed Lexi Simms for murder.
Je la publierai en première page du Charleston Herald si ça peut aider à trouver qui a inculpé Lexi Simms pour meurtre.
My bosses at IA asked me to help the GTF root out that possible mole, so, I've been spending a lot of time digging through officer files, looking for red flags, patterns, anything that might, uh, shed a little light
Mon chef aux affaires internes m'a demandé d'aider à trouver la taupe, donc, j'ai passé beaucoup de temps à parcourir le dossier des officiers, en cherchant des signaux, des motifs, n'importe quoi qui pourrait nous donner des indices
So I'm sorry you had to find out like this, but you were the only one who can help me.
Je suis désolée que tu l'apprennes comme ça, mais tu étais la seule à pouvoir m'aider.
I need help, if anyone out there can hear me.
J'ai besoin d'aide, si quelqu'un là dehors peut m'entendre.
They found out we were leaving and they made me help them first.
Ils ont découvert qu'on allait s'en aller et ils m'ont obligé à les aider d'abord.
Help me get the show out from under Rath, and I'm yours.
Vous m'aidez à récupérer la série des mains de Rath, et je suis toute à vous.
Actually, can you help me out with that?
Il y a tout ces formulaires que je suis sensé remplir.
he reached out to me, said he could help my client and your CSI friends.
il m'a contacté, me disant qu'il pouvait aider mon client et vos amis CSI.
help me out here 204
help me 6892
help me please 29
help me understand 34
help me with this 60
help me here 41
help me now 22
help me find him 18
help me up 156
help me get him up 26
help me 6892
help me please 29
help me understand 34
help me with this 60
help me here 41
help me now 22
help me find him 18
help me up 156
help me get him up 26
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97