You're leaving us traduction Français
204 traduction parallèle
Zeke, you're not really leaving us?
- Vous n'allez pas nous quitter?
Oh, my dear fellow, you're - you're certainly not leaving us.
Oh, mon cher ami, tu ne pars pas maintenant.
I'm proud to have had you as one of us. Sad that you're leaving.
Je suis fier de vous connaître et triste de votre départ.
You're really leaving us tonight, Renée?
- Vous partez ce soir, Renée? Après la fête?
You're leaving us?
- Tu nous quittes, Mike?
You're not leaving us, are you, Julie?
Tu ne nous quittes pas, Julie, si?
Okay, sister, get your things. You're leaving us. - Leaving?
Prenez vos affaires, vous partez.
You're leaving us now? I do hope you'll come and see us again.
Revenez bientôt.
You're leaving us here to face everything, and you'll be on a boat sailing along.
Vous nous laissez crouler sous les ennuis alors que vous serez sur un bateau.
We're leaving for Lochester and inviting you to join us.
Nous allons à Lochester. Je vous invite à venir.
So you're really leaving us?
Alors, vous nous quittez?
You're not leaving us?
Tu nous quittes?
You're leaving us?
Tu nous laisses-là?
You're leaving us.
Vous nous abandonnez.
I've heard you're leaving us Charles, that you plan to abandon France
Il paraît que tu nous abandonnes, Charles. Que tu as l'intention d'abandonner la France.
- You're leaving us in the dark over here.
- On n'y voit plus rien ici.
Too bad you're leaving us so soon.
Vous partez déjà?
So you're leaving us all.
Alors, tu t'en vas.
You're backing out and leaving the shooting to us younger fellas?
Tu te retires et tu nous laisses le tir à nous, les jeunes?
You're not leaving us?
Eh bien, quoi? Tu t'en vas?
You're leaving the decision up to us?
C'est a nous de décider?
Well, so you're to be leaving us, are you?
Vous êtes là, Joe.
Inuk, you're leaving us?
Inuk, tu t'en va?
Will you please excuse us? You're really leaving already?
Il est encore tôt.
You're leaving us, aren't you, Alfred?
Tu nous quittes, n'est-ce pas?
You're not leaving till you promise to bring him here to us.
Oh non. Tu ne pars pas d'ici sans nous promettre de nous l'amener.
So you're really leaving us?
Ca y est? Vous nous quittez?
You're leaving us here?
Vous allez nous laisser ici?
You see, you're not an old heap and he's a slob for leaving us alone like this.
Tu n'es pas un tas de ferraille. Nous abandonner ainsi, quel mufle!
- You're leaving? Stay with us. - No, thank you.
- Vous ne restez pas avec nous?
Unless you're thinking of leaving us, general?
À moins que vous ne songiez à nous quitter, Général?
- You're not leaving us, Miss Clyde?
- Vous nous quittez, Mlle Clyde?
- But you're leaving us.
- Mais vous nous quittez.
I'm sorry you're leaving us.
Je regrette que vous nous quittiez.
I regret that you're leaving us so early, we've prepared a great firework display.
Je regrette que vous nous quittiez si tôt, on avait préparé un grand feu d'artifices.
But you're leaving somebody out We both killed that girl... the two of us together
Nous l'avons tuée, tous les deux.
- You're not leaving us?
- Vous voulez nous abandonner?
After taking my money and stirring everything up, you're running off and leaving us in the lurch?
Après avoir pris l'argent, vous fuyez en nous laissant sur la brèche!
We're leaving and you're not stopping us.
Nous partons. Vous ne nous arrêterez pas.
I hope you're not thinking of leaving us, Sir Charles?
Vous ne songez pas à nous quitter, j'espère?
You're leaving us, Sekou?
Tu nous quittes, Sekou?
- So you're leaving us?
- Alors, tu nous quittes?
- You mean you're leaving us?
- C'est obligatoire?
- You're leaving us here?
- Tu nous laisses là?
What does this mean, you're leaving us, you'll find us again after Moscow?
Que veux-tu dire? . "Je vous quittes Je vous reverrez à mon retour".
You're not leaving us with much room for negotiations.
Vous ne me laissez guère de marge.
You're leaving us now.
Vous nous quittez maintenant.
You're leaving us?
Vous nous quittez déjà monsieur le Boer?
- You're leaving us to die?
Vous nous laissez mourir?
We're leaving, we'll be outside in case you need us, all right?
On sort, on est dehors en cas de besoin.
So, you're leaving us to get married, Miss Berta.
Alors tu vas nous quitter, te marier Mlle Berta.
you're leaving tomorrow 21
you're leaving me 43
you're leaving already 30
you're leaving now 29
you're leaving 529
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
usual 64
you're leaving me 43
you're leaving already 30
you're leaving now 29
you're leaving 529
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
usual 64
using 28
user 29
useless 232
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
user 29
useless 232
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17