English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You're with us

You're with us traduction Français

3,144 traduction parallèle
So, if you play ball with us, you're nice, you help us, we tell the D.A. you were cooperative, and then maybe, you spend your jail time cleaning up, watching TV, getting an education.
Donc, si tu décides de marcher avec nous Vous êtes sympa, Vous nous aidez, on dira au procureur que tu as coopéré, et tu pourras passer ta peine de prison, nettoyer, regarder la TV, avoir une éducation
You're with us.
Vous êtes avec nous.
But joy and I have dinner reservations tomorrow, and you're coming with us.
Mais Joy et moi avons réservé une table dans un restaurant demain, Et vous venez avec nous.
Do you want to watch the game with us? We're watching a game.
Tu te joins à nous?
So I take it from the number of files here, you're gonna be down with us for a while, huh?
Si j'en juge par le nombre de dossier ici, vous allez rester un bon bout de temps avec nous, hein?
They're just like us, you know, with the little kid, our age, our speed.
Ils sont comme nous, tu sais, avec un enfant, notre âge, notre vitesse.
You're coming out with us.
Tu vas sortir avec nous.
[Kaylie] Is that a rodent you're bringing in to live with us?
( kaylie ) est-ce que c'est un rongeur que tu emmènes vivre avec nous?
We're just glad you're living here with us.
On est juste heureuses que tu vives avec nous.
And your son seems to be hooking up with your grandmother, so I don't know why you're worried about us.
Votre fils flirte avec votre grand-mère, vous devriez vous occuper de ça.
If you want to go with us, you're welcome to go with us. If you don't want to go, you're welcome to get food on your own.
Si tu veux venir tu es le bienvenue, si tu ne veux pas tu peux t'occuper de ton repas par toi-même.
You're coming downtown with us.
Vous allez venir en ville avec nous.
Put some clothes on, man ; you're coming with us.
Habillez-vous monsieur, vous venez avec nous.
We're going back to all the old cases, reinterviewing witnesses, looking at physical evidence, so beyond your report, is there anything else you can share with us?
Nous revenons en arrière sur tous les vieux dossiers. Rappelez les témoins recherchez de nouvelles preuves, donc au-delà de votre rapport, Est-ce qu'il y a autre chose que vous pouvez partager avec nous?
You're coming with us.
Toi, viens là. Tu viens avec nous.
- He'll stop hassling us if he knows you're connected with the state's attorney.
- Il arrêtera de nous embêter s'il savait que tu es relié au bureau du Procureur.
Great! It is so much fun that you're gonna be studying with us.
C'est génial que tu puisses étudier avec nous.
- You're coming on holiday with us.
- Tu pars avec nous en vacances.
You're coming with us.
Vous nous suivez.
What do you mean, you're not coming with us?
- Comment ça "tu nous suis pas"?
- The reason--you know, why they put us in this situation where we're gonna have to perform with an hour of practicing is because they want to see how we can handle the pressure.
La raison.. tu sais pourquoi il nous ont mis dans cette situation où nous allez devoir performer avec une heure d'entrainement c'est parce que ils veulent voir comment on peux supporter la pression.
James Riordan, you're wanted for questioning in the murder of one Johnny Tesla ; you want to come with us?
James Riordan, vous êtes rechercher pour être interrogé sur le meurtre de Johnny Tesla ; vous voulez venir avec nous?
You're coming with us.
Vous venez avec nous.
Oh, and tomorrow you're coming with us to a meeting.
Oh, et demain vous venez avec nous à une réunion.
Well, we're just so happy you could come celebrate with us.
Nous sommes heureux que vous ayez pu venir et célebrer avec nous.
Look, we have to go talk to Gray and you're coming with us.
On doit aller parler à Gray, et tu viens avec nous.
Jules, you're with us.
Jules, tu viens avec nous.
Which is why we're all hoping that you could come to rehearsal with us this afternoon and maybe sing lead vocal on one of the songs we're working on.
C'est pourquoi on espère tous que tu pourras. Viens aux répétitions avec nous cet après-midi et peut-être chanter une des chansons sur laquelle on travaille.
You're gonna need to come with us, sir.
Vous allez devoir venir avec nous, monsieur.
He knows you're single now, and he sees you hanging out with us, so he knows you make bad decisions.
Il sait que t'es célibataire et il te voit trainer avec nous, donc il sait que tu as pris une mauvaise décision oh, mon Dieu.
You're still with us.
Tu es encore avec nous.
Well, you're welcome to hang with us.
et bien tu es le bienvenu à y adhérer avec nous.
You know, it's funny, there's something about your body language right now that tells me that if that press release hits, you're gonna feel safer in here with us than you are out there on the street.
Vous savez, c'est marrant, il y a quelque chose dans votre gestuelle qui me dit que si la presse l'annonce, vous allez vous sentir plus en sécurité ici avec nous que dehors dans la rue.
Richard, if you're here, Please give us a sign. We try to communicate with you. Take all try to miss anything.
Richard, vous êtes ici, s'il vous plaît faites nous... un signe, nous voulons communiquer avec vous.
If you're just joining us with dawn about to break in Cairo, a crowd estimated at over 100,000 people gathered several hours ago in Tahrir Square in the Egyptian capital...
Si vous nous rejoignez maintenant sachez qu'au Caire, une foule estimée à plus de 100 000 personnes rassemblée plusieurs heures au square Tahrir dans la capitale égyptienne...
We... we're hoping you could give us some background and help us with his defense.
Nous... nous espérons que tu pourras nous donner de ton expérience et nous aidera pour sa défense.
And she... you know, she's constantly checking in with us to see how we're doing, and she's a great person.
Et elle... vous savez, elle est toujours en train de voir si tout va bien pour nous savoir comment on va et elle est géniale.
Let me give you some perspective, Greg, because none of us is happy with this situation, but you are the only one with options here, and they're very easy... To understand.
Laissez moi vous donner un point de vue, Greg, parce qu'aucun de nous est heureux de cette situation, mais vous êtes le seul ici à avoir des options, et c'est très facile... à comrendre.
- So, Penny, since you're gonna be up there being a groomslady, old Steve can sit with the rest of us.
Nul. { \ pos ( 192,230 ) } Comme tu vas être la fille d'honneur, { \ pos ( 192,230 ) } Steve va s'asseoir avec nous.
They're with you, are they the new us?
Ils sont avec vous, sont-ils les nouveaux nous?
But you're already so long with us... You got to be boring.
Mais vous êtes déjà depuis si longtemps avec nous... que cela pourrait commencer à être ennuyeux.
I know you're having a little trouble with this, but I'll tell you what. You and me, next week, we'll do something together just the two of us.
Je sais que ça te gêne un peu, mais je vais te dire, la semaine prochaine, toit et moi, on fera quelque chose ensemble, rien que tous les deux.
You're gonna love living at the school with us, Noah.
Noah, tu vas adorer vivre à l'école avec nous.
But hey, I got a friend who can hook us up with tickets if you're down.
Mais hé, j'ai un ami qui peut nous avoir des tickets si tu veux.
I got a friend who can hook us up with tickets if you're down.
J'ai un ami qui peux nous avoir des billets si tu es partante.
Then you explain to her that you can't, because you're doing acid with us, right?
Bah alors tu lui expliques que tu peux pas, parce que tu prends de l'acide avec nous, d'accord?
- You're not going anywhere until you tell us what you're doing with that dog.
- Tu ne vas nulle part jusqu'à ce que tu nous dises ce que tu fais avec ce chien.
To give time for the people to call their congressmen and say, "If you fuck with the full faith and credit of the US Treasury, you're fired."
Pour laisser le temps aux gens de dire à leurs représentants qu'ils le paieront de leur place, s'ils sabotent les garanties du pays.
I know you had your heart set on entertaining us with private details of a man you were sexting with and maybe a Playboy spread, but we're not able to do pretape.
Vous teniez à nous divertir avec des détails graveleux qui se retrouveraient dans Playboy. L'enregistrement est impossible.
Actually, I for one am offended that you're not sharing with us.
Je suis le premier offensé de ne pas être informé.
You're not taking him across that river with us.
Vous ne le prenez pas avec nous de l'autre côté de la rivière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]