You both did traduction Français
552 traduction parallèle
And nobody would even consider that you both did this.
Personne ne pensera que vous avez agi ensemble.
Because of what you both did to Janet.
À cause de ce que vous avez fait à Janet.
As a matter of fact, I thought you both did.
Son courage et le vôtre.
Boomer, I'm sure you both did whatever you could but now we must get to Starbuck.
Boomer, je suis sûr que vous avez fait de votre mieux mais nous devons retrouver Starbuck.
Well, I'm Sure You Both Did The Best You Could.
Bon, je suis sûr que vous avez fait de votre mieux, tous les deux.
Now, young man, I want to thank you... for what you did this morning, both for my daughter and myself.
Jeune homme, je veux vous dire merci pour ce matin. Ma fille et moi vous remercions.
- Did you send both flights?
- Avez-vous envoyé toute l'escadrille?
Gentlemen... did you ever hear about the time in the Black Hawk War when I... butted two fellas'heads together... and busted both of'em?
Messieurs, je vous rappelle que lors de la guerre de Black Hawk, j'ai fait taire deux ennemis en les assommant l'un contre l'autre.
Isn't it true that Mr. Fabrini kept you two ladies apart until one evening, when he got his dates crossed he found you both face to face? - Well, Joe never did...
M. Fabrini n'a-t-il pas tout fait... pour vous empêcher de vous voir... jusqu'à la rencontre fatidique au garage?
What does she mean, take both of you? Did you get an extra ticket?
Vous avez un billet pour elle?
You know, captain, it's a cinch the same man did both jobs.
Pour moi, c'est le même homme dans les 2 meurtres.
I told him why you did it, what it was that made both of us the way we were.
Je lui ai dit pourquoi tu avais fait ça, pourquoi on était tous les deux comme ça.
- Did you both get soaked?
Vous vous êtes fait doucher?
Why did you both act so funny?
Pourquoi vous comportez-vous de facon etrange?
You never knew a real sharp girl with both feet on the ground, did you?
On ne savait jamais une vraie fille forte avec les deux pieds sur le terrain, avez-vous?
I did it with your mother, we both made you.
Avec ta maman, on s'y est mis tous les deux.
I dreamed that you did find him a job, but he'd lost his mind and killed us both.
J'ai rêvé que tu lui avais trouvé un travail, Mais il devenait fou et nous tuait tout les deux.
Shall it for shame be spoken in these days, or fill up chronicles in time to come, that men of your nobility and power did gage them both in an unjust behalf ‒ as both of you, God pardon it, have done ‒
Dira-t-on de nos jours, et dans les récits à venir, que des hommes de votre rang ont approuvé l'injustice, comme vous venez tous deux de le faire?
You did a fine job, pal, but I'm afraid this is the only thing that'll get both of us out of here.
On a fait du bon travail, mais cela seul peut nous faire sortir d'ici.
Did you have them both at once? I mean, together?
Tu les as eues ensemble?
Captain, I just wanted to assure you that I did what I thought best - to save both you and the men.
J'ai fait ce que j'estimais le mieux pour vous sauver vous et vos hommes.
( Both ) Oh, yes, you did.
Oh que si!
Did you? When we started out, we agreed : We'd both do what we pleased, but we wouldn't lie.
On était d'accord, chacun fait ce qu'il veut mais on ne se ment pas.
Did Dr Shapeley tell you that we both checked out?
Le Dr Shapeley t'a dit que nous allions bien tous les deux?
Did you say if you found your army between the Germans and the Russians... you'd attack in both directions?
Avez-vous dit que si vous étiez face à des Allemands et des Russes... vous combattriez les deux camps?
How did Ma set up Huang and entice away Huang's wife? I need both of you to make statements in court.
J'aurai besoin de votre témoignage sur la manière dont Ma Xin-yi a fait tuer Huang Zong et a pris sa femme.
You know you did it. You killed both of them. You're fired!
Tu les as tuées, toutes les deux.
But it was Hans that did it. Then you're both fined.
Vous aurez une amende et un blâme.
- You heard footsteps. we both did, right?
On les a entendus tous les deux hein? J'ai entendu des couinements, je crois que c'était toi d'ailleurs.
If you did anything wrong, you'd make both schools lose face
En cas de faux pas, nos écoles perdraient la face.
You're both wrong but you fared better than he did.
Les torts sont donc partagés, mais tu t'en sors mieux que lui.
I did manage to save us both from harm, you know.
J'ai réussi à nous préserver tous deux du danger, tu sais.
There, Dad. Did you ever see anyone do that both ways before?
Tu as déjà vu quelqu'un le faire des deux côtés?
But metabolic tests that we did on both of you Show that you're normal as pie
Mais les tests de métabolisme que nous vous avons fait passer montrent que tout va bien pour vous.
- So you did both? - Yeah.
Donc vous faisiez les deux.
- Did he talk dirty to both of you?
- À vous deux?
Or did you want us both?
Ou tu nous veux tous les deux?
About Paul... What you did and why you did it, we both know.
Concernant Paul, le pourquoi et le comment de ce que tu as fait, nous le savons.
Did he also figure you would save them both?
Et que tu les sauverais tous les deux?
WE'RE GETTING OFF THE SUBJECT. WHAT THE TWO OF YOU DID WAS BOTH FOOLISH AND DANGEROUS.
Je n'excuse pas ce que vous avez fait mais j'admire votre initiative.
Oh, we both did, you know?
C'est de notre faute à tous les deux.
You both left the ship this morning at nine-thirty with the Colonel Clapperton, yes? You know we did, you saw us.
Vous avez débarqué ce matin à 9h30, avec le colonel Clapperton.
Did you know you and I are both from Chicago?
Tu sais qu'on vient tous les deux de Chicago?
But you did question me about the capabilities of both Capt Picard and Counsellor Troi.
Mais vous m'avez questionné sur les compétences du Capt Picard et du conseiller Troi.
- What I did while you were both asleep.
- Ce que j'ai fait quand vous dormiez.
Look, I did you both a favour, I tried him out.
Je vous ai rendu service. J'ai essuyé les plâtres.
Or did Jack Crawford send you for one last wheedle before you're both booted off the case?
Ou Jack Crawford vous envoie-t-il m'amadouer avant qu'on ne vous mette tous deux sur la touche?
But did you know that both of them were wearing nothing but cleats?
Mais saviez-vous qu'ils portaient seulement des crampons?
I might remind you both I did design that racer.
Le pilote n'est qu'un faire-valoir.
Both of you! What's the big deal? So I did some things wrong.
Sortez tous les deux! D'accord, j'ai commis quelques erreurs.
And that what you did was very brave and compassionate and that I should both apologize to you and thank you.
Et aussi que ce que vous avez fait était courageux et altruiste, et que je devais à la fois vous demander pardon et vous remercier.
you both are 29
you both 16
did you sleep well 186
didn 48
did you 5422
didi 196
diddy 20
diddle 17
didier 45
did i stutter 40
you both 16
did you sleep well 186
didn 48
did you 5422
didi 196
diddy 20
diddle 17
didier 45
did i stutter 40
diddly 34
didn't 148
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
did you find it 130
didn't 148
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
did you find it 130