Did you do it traduction Français
4,551 traduction parallèle
how did you do it?
Alors dites-moi : comment avez-vous fait?
Then why did you do it?
Alors pourquoi l'avoir fait?
How did you do it?
Comment as-tu fait?
Why did you do it?
Pourquoi l'as-tu fait?
Then why did you do it?
Alors, pourquoi as-tu fais ça?
Why did you do it?
Pourquoi fais-tu ça?
Did you do it?
Tu l'as fait?
Why did you do it?
Pourquoi as-tu fait ça?
Then why did you do it?
Alors pourquoi l'as tu fait?
Did you do it to yourself?
Est-ce que tu t'es fais ça?
Did you do it?
Did you do it?
Why did you do it at all if there are sides?
Pourquoi fusionner s'il y a des camps?
How did you do it?
Comment vous avez fait ça?
How did you do it? Ohh!
Comment avez-vous fait?
Then why did you do it?
Alors pourquoi tu l'as fait?
Oi. What did YOU do to stop it?
Et qu'est-ce que TU as fait pour l'arrêter?
If you did have anything to do with it, they will find out.
Si tu n'as rien à voir avec, ils le découvriront.
What did you do to me, damn it?
Qu'est-ce que tu m'as fait, bordel?
Not only did she come here to kill you, but she challenged us both to do it.
Non seulement elle est venue ici pour te tuer, mais elle nous a affrontés tous les deux pour le faire.
It wasn't what I did or didn't do, it was what you did!
Ce n'est pas ce que j'ai fait ou pas fait, c'est ce que vous avez fait!
When you borrowed my phone to make a call, did you do anything else with it?
Wales. Quand vous avez emprunté mon portable pour téléphoner, avez-vous fait autre chose avec?
Wait, did you do something to it?
Attendez, vous avez changé quelque chose?
Think about why you did it or didn't do it,'cause at this point, I have no idea'cause you've told me nothing.
Tu penses à ce que tu as fait ou pas, parce que, pour le moment, je ne sais rien parce que tu ne m'as rien dit.
Well, do you think she did it?
Et tu penses qu'elle l'a fait?
What did you do with it?
Qu'est-ce que vous en avez fait?
Did you hear me? Do it.
Vous m'entendez?
Well... well, they did it for me, but... but only because they knew I wanted to do something for you.
Enfin... ils l'ont fait pour moi, mais... parce qu'ils savaient que je voulais faire un truc pour toi.
That is what you wanted to do, and you did it.
C'est ce que tu voulais faire, et tu l'as fait.
It must have been very difficult for you to, uh, do what you did.
Cela a dû être très dur pour vous de faire ce que vous avez fait.
But why do you think I did it?
Mais pourquoi pensez-vous que j'ai fait ça?
- Do you think I did it?
- Tu crois que c'est moi?
You don't think he did it, do you?
Vous ne croyez pas que c'est lui, si?
Did you really do it?
L'as-tu vraiment fait?
I know why you did what you needed to do and why you thought you needed to do it.
Je-Je sais pourquoi tu en avais besoin et aussi pourquoi tu pensais ça? tu devais le faire
Peter, how did you do it?
- Quel est votre secret?
You did this because a seer told you to do it?
Tu as fait ça parce qu'une voyante t'as dit de le faire?
I DO NOT LIKE THAT YOU DID THIS BEHIND OUR BACKS, BUT I UNDERSTAND... WHY YOU DID IT IN THE FIRST PLACE.
Je n'apprécie pas que tu aies fait ça dans notre dos, mais je comprends... pourquoi tu as agis de cette manière.
What did you do to it?
- Qu'as-tu fait?
You started to internalize it, and my worst fear was coming true- - that he was gonna do to you what he did to me.
Tu commençais à l'intérioriser, et la pire de mes peurs devenait réalité... Il allait te faire ce qu'il m'avait fait.
I understand, Ava, why you needed to do it the way that you did it.
Je comprends, Ava, pourquoi tu as fait ça de cette manière.
What did you do to it?
Qu'est-ce que t'en as fait?
What did you do with it?
Qu'en avez-vous fait?
Latasha, it's nothing you did or didn't do.
Latasha, cela n'a rien à voir avec ce que vous avez ou n'avez pas fait.
Did it not... motivate you to - to want to do good?
Ça ne t'a pas... motivé à vouloir faire le bien?
It's S.H.I.E.L.D. What did you do this time?
- C'est SHIELD. Qu'avez-vous fait?
What you don't understand is that it's not about what you did, but what you didn't do.
Ce que tu comprends pas... Je t'en veux pour ce que t'as pas fait.
How did you do it? Brian's house keys.
Grâce aux clés de Brian.
And I'm not just saying that you could do it, I just regathered my round table to tell them that in this case, someone did do it.
Et je ne dit pas simplement que vous auriez pu le faire, j'ai rassemblé de nouveau ma table ronde pour leur annoncer que dans cette affaire, quelqu'un l'a bien fait.
But in order to do that... You think I did it, don't you?
- Vous pensez que je l'ai fait?
Do you think I did it?
- Vous pensez que je l'ai fait?
You were gonna ask me all the gory details about what he did to me, then the other lawyer's gonna do the exact same thing, only he's going to make it seem like I asked for it or something.
Vous alliez me demander tous les détails scabreux sur ce qu'il m'a fait, alors l'autre avocat me demandera exactement la même chose juste pour donner l'impression que j'ai bien cherché ce qui m'est arrivé.
did you sleep well 186
did you 5422
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
did you find it 130
did you 5422
did you miss me 258
did you like it 169
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
did you find it 130