English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Did you know

Did you know traduction Français

30,406 traduction parallèle
Did you know that I can tell the alkaline levels of soil
Je peux déterminer le niveau alcalin de la terre
Did you know about the Thirtysomething Gang?
Tu connais ce club?
Did you know I just celebrated a birthday?
Je viens de fêter mon anniversaire.
So when did you know?
Quand l'as-tu sû?
So, when did you know you were a man?
Quand avez-vous sû que vous étiez devenu des hommes?
So how did you know?
Comment saviez-vous la vérité?
Did you know Laura has a sister?
Tu savais que Laura avait une sœur?
How did you know?
Comment tu le sais?
Did you know President Richmond fired him this morning?
Le président Richmond l'a viré ce matin.
Did you know that four out of the last seven presidents were lefties?
Vous saviez que quatre de nos sept dernier présidents étaient gauchers?
Did you know that Norman had this letter?
Tu savais que Norman avait cette lettre?
Well... Di... did you know Norman came to see me this morning?
Tu sais que Norman est passé me voir?
How did you know that I was...
Comment savez-vous que je suis...
How did you know about the ammolite?
Comment savais-tu pour l'ammolite?
- Did you know that?
- Tu le savais?
Did you know that your house is illegally parked?
Tu sais que ta maison est illégalement garée?
How did you know?
Comment tu as su?
Did you know 8 % of all repaired aneurysm patients had a recurrence?
Saviez-vous que 8 % des patients qui ont eu un anévrisme clippé ont une rechute?
How did you know?
Comment le savez-vous?
How did you know about him?
Comment avez-vous su pour lui?
Did you know that the name Yun dates back to the Qing Dynasty?
Saviez-vous que le nom Yun remonte à la dynastie Qing?
- Did you know about this?
- Tu savais à ce propos?
When did you know for sure that you weren't an alcoholic anymore?
Quand avez-vous su avec certitude que vous n'étiez plus alcoolique?
Did you know little Lydia has got asthma?
Tu savais que la petite avait de l'asthme?
How did you know Courtney's neck was snapped?
Comment saviez-vous le cou de Courtney a été cassé?
Did I know you were coming?
Je savais que tu venais?
I didn't know you did that.
Je ne savais pas que tu faisait cela.
- Your Honor, did you want to know
- Voulez-vous savoir comment
You know, I'm thinking, if you didn't fire the shots, then you definitely know who did.
Selon moi, si vous n'avez pas tiré, vous savez qui l'a fait.
Hayley. I did not know you were in town.
Je ne savais pas que tu étais en ville.
And the fact that he did all of this, you know, to... to help... it... he's just very nice, and... and I think that you should thank him.
Et le fait qu'il fasse tout cela... Tu sais, pour nous aider. C'est très gentil et je crois que tu devrais le remercier.
Did you know that?
Le saviez-vous?
If you really did know her, her true self, then maybe she wouldn't be so...
Si vous saviez qui elle était vraiment, peut-être qu'elle ne serait pas si...
I know what you did, Bill, and I know why you did it.
Je sais ce que tu as fait et je sais pourquoi tu l'as fait.
You don't know what he did to my family?
Tu ne sais pas ce qu'il a fait à ma famille?
Well, I did read up on you, and I know that you're not one to back down from a challenge, so I suppose what I'm askin'- - really, begging- - you for is... some kind of hope.
J'ai fait des recherches sur vous et je sais que vous n'êtes pas du genre à tourner le dos face à un défi, alors ce que je vous demande... je vous supplie... Donnez-moi l'espoir.
I know that the work you did with your husband... the work I encouraged you to do... that's the reason we're here.
Le travail que vous avez fait avec votre mari... le travail que je vous ai encouragé à faire... - c'est à cause de ça qu'on est là.
Hey, look, I know you didn't kill him ; if you did, he wouldn't have a head, right?
Je sais que vous l'avez pas tué, sinon il aurait plus de tête.
- I know! - Why did you save Seo-yeon?
- Pourquoi as-tu sauvé Seo-yeon?
I know what that did to you, and what it did to me, but now we have Diana and Kelly.
Je sais ce que ça t'a fait, et ce que ça m'a fait, mais maintenant, nous avons Diana et Kelly.
Okay, so what if I did? I bet you don't know my name.
Je parie que tu ne connais pas mon nom.
And you know... we didn't choose each other either, did we?
Et vous savez... on ne s'est pas choisis, non plus, n'est-ce pas?
I know what you did, Todd.
Je sais ce que t'as fait, Todd.
I know, but you did it.
Je sais, mais tu l'as fait.
- I know you did.
Je sais que tu l'as fait.
Louis, did it occur to you that we're using the threat of bankruptcy in that meeting, and if these offices are filled, it kills that plan?
♪ Everybody wanna know how it feel ♪ ♪ Everybody wanna see what it s like ♪
And I won't let you get away with it. You want to know something, Arlene? We did something wrong, and now we're paying for it.
À mon retour, s'il y a un trou dans le miroir couvert par un poster de Rita Hayworth, je ne serai pas heureux.
How did you know I was going to ask you that?
- Enfoiré.
You know what I did that Hardman found out about, but what you don't know is why I did it.
Oui, mais quelles études?
You know, I thought I did!
- Je croyais. - Espèce d'idiot!
You know what they call what you just did?
Vous savez ce qu'ils appellent ce que vous venez de faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]