English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You live

You live traduction Français

33,493 traduction parallèle
I know where you live, and I have all your social security numbers.
Je sais où vous habitez, et j'ai tout vos numéros de sécurité sociale.
I can't let you live here, but... I'll ask Betty if she'll advance you some money from your first paycheck so you can find yourself a rental.
Je ne peux pas vous laisser vivre ici, mais... je demanderais à Betty une avance sur votre premier salaire pour que vous trouviez un logement.
- You live alone.
- Tu vis seul.
You know nothing of being a mother, you live an aberrant life, you're alone, and that strip-club owner is a joke.
Vous ne savez rien de ce qu'est être mère, vous avez une vie aberrante, vous êtes seule, et cet homme est un imposteur.
I wanted to stay here because I wanted to see how you live.
Je voulais venir ici pour voir comment tu vivais.
Now I know you live on an Indian food burial ground.
Maintenant je sais que tu vis sur un cimetière de bouffe indienne.
So where do you live exactly?
Où habites-tu exactement?
Bonding, but she didn't mention she's visiting the city you live in?
Vous créez des liens, mais elle ne t'a pas dit qu'elle visitait la ville où tu vis?
Did you live together?
Viviez-vous ensemble?
Where you live.
Où vous habitez?
I know where you live. I'll talk to your parents.
Je vais aller voir tes parents.
Except your father doesn't care if you live or die.
Exceptez votre père ne se soucie pas si vous vivez ou mourez.
How do you live?
Comment vivez-vous?
And yet, you live.
- Et pourtant, tu es en vie.
So whereabouts do you live now? Or are you still in Burlingame?
Tu habites toujours � Burlingame?
You live here?
Tu habites ici?
But that sort of thing is horrible, and you shouldn't have to live life like that.
C'est insupportable. Personne ne devrait vivre ça.
- You want your friends to live, you're gonna do something for us.
- Tu veux que tes amis vivent, fais quelque chose pour nous.
Will you love her, honor her, keep her in sickness and in health, forsaking all others, so long as you both shall live?
Pour l'aimer et la chérir dans la maladie et la santé, aussi longtemps que vous vivrez?
Will you love him, honor him, keep him in sickness and in health, forsaking all others, so long as you both shall live?
Pour l'aimer et le chérir dans la maladie et la santé, aussi longtemps que vous vivrez?
Max, I just didn't want you to live with a nail sticking out of your floor, and I knew you wouldn't fix it yourself.
Max, je ne voulais pas que tu vives avec un clou dans ton sol, et je savais que tu ne l'enlèverais pas.
It's like you don't realize you don't have to live like this.
Tu ne te rends pas compte que tu n'as pas à vivre ainsi.
Gave me something to live for, you know?
Elle me donnait une raison de vivre.
Fascism is the direct opposite of a representative democracy, which you happen to be lucky enough to live in thanks to people like our mother who defend it every single day.
Le fascisme est l'opposé direct d'une démocratie représentative, dans laquelle vous êtes assez chanceux pour y vivre grâce aux gens comme notre maman qui la défende chaque jour.
- Okay, look, if Sal Baker was as conflicted as you've said, might one infer that at least a part of him wanted his wife to live?
Ok, regardez, si Sal Baker était aussi en conflit que vous avez dit, peut-on en déduire qu'au moins une partie de lui voulait sa femme à vivre?
You can make a new start... Live every day like it's your last.
On peut repartir à zéro, vivre chaque jour comme si c'était le dernier.
You bailed on me when you decided you'd rather live in a coffin than own up to your mistakes.
Tu m'as tourné le dos quand tu as décidé que tu préférais vivre dans un cercueil plutôt que de reconnaître tes erreurs.
You Anderson guys really do live up to your reputation.
Vous les mecs d'Anderson vous faites vraiment honneur à votre réputation.
You know, I used to live, uh, near Gramercy Park, and I don't have to tell you how pricey that area is getting.
Avant, j'habitais vers Gramercy Park, inutile de vous dire combien les prix ont flambé.
You screw it in, and it's live.
On le visse et c'est bon.
So, what, did they hire you and the live music?
Donc quoi, ils t'ont engagé et la musique aussi?
You learn to live with it.
Tu apprends à vivre avec.
He sacrificed himself so you could live.
Il s'est sacrifié pour que vous puissiez vivre.
Bash, you've seen how they live, hand to mouth, how they are persecuted.
Bash, vous avez vu comment ils vivent, cachés, comment ils sont persécutés.
Do you, Naomi Jayne Blestow, take this man to be your husband, to live together with him in the covenant of marriage?
Naomi Jane Lester, consens-tu à prendre cet homme pour époux légitime, à vivre avec lui dans le saint état du mariage?
Well, if you can do it in front of a camera, couldn't you, like, do it live?
Si tu peux le faire devant la caméra, tu peux le faire en vrai?
After everything Jane's done, starting with having Mateo in the first place after your sister knocked her up, and you can't tolerate a small commute to let her live in her dream house?
Après tout ce qu'a fait Jane, en commençant par avoir Mateo après que ta sœur l'ait mise en cloque, et tu ne peux pas tolérer un petit trajet pour la laisser vivre dans sa maison de rêve?
It doesn't matter where we live,'cause wherever you are is home to me.
Peu importe où l'on vive, parce que ma maison est là où tu sera.
How am I gonna live without you two?
Comment vais-je vivre sans vous deux?
The only deal I'm gonna make with you is the one where you return that box to me, and then, I suppose, you get to live.
Le seul marché que je ferai avec toi est celui qui te fera retourner dans cette boîte, et puis, je suppose, que tu pourras vivre.
Apparently you can cut these things into pieces and all the pieces live.
Apparemment, tu peux couper ces créatures en pièces et toutes les pièces vivent.
I can get you a sick place to live.
Je peux t'avoir une maison de malade.
Nadir, the men who put this vest on you, d-do you know where they live?
Nadir, l'homme qui t'a mis la veste, sais-tu où il vit?
He always says he could live on a golf course, and I say, "You might have to if you don't spend more time with your family."
Il dit toujours qu'il pourrait vivre sur un terrain de golf, et je dis, "Tu le devras peut-être si tu ne passes pas plus de temps avec ta famille".
Do you want to write about things or live them?
Tu veux écrire des choses ou les vivre?
It's about where you want to live, mate - - where you feel safe.
Ça concerne l'endroit où tu veux vivre, où tu te sens en sécurité.
You don't live here any more.
Tu ne vis plus ici.
You can still live through this.
Vous pouvez vivre encore à travers ceci.
If it means that you all live, yes, I can.
Si ça vous épargne, si, je peux.
I know you think it's still worth the fight to live the illusion of your heroic life, but I'm officially done.
Tu penses que cela vaut toujours la peine de se battre pour vivre l'illusion de ta vie héroïque mais j'en ai officiellement marre.
This is a YOLO, as in, "You only live once."
C'est une Yolo, comme dans, "Tu ne vis qu'une fois".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]