You sleeping traduction Français
6,521 traduction parallèle
Are you sleeping?
Tu dors?
Where are you sleeping?
Où est-ce que tu dors?
You sleeping?
Tu dors?
Were you sleeping?
Tu dormais?
I have been sleeping on this medieval rack for a month and you never told me it folds out into a bed?
Je dors depuis un mois sur ce supplice médiéval et tu ne m'as jamais dit qu'il se déplie en lit?
So you had no idea your wife was sleeping with Walt Yeager?
Donc tu n'avais aucune idée que ta femme couchait avec Walt Yeager?
- Or is it because you found out she was sleeping with your boyfriend?
- Ou est-ce parce que vous aviez découvert qu'elle couchait avec votre petit ami?
Oh, I'm still sleeping with him, in case you're wondering, bitch.
Oh, mais je couche encore avec lui, au cas ou tu te poserais la question, connasse.
And Cameron, who's sleeping with you?
Et Cameron, qui couche avec toi?
When you make a sacrifice for Jesus... by eating no chocolate or sleeping with a thin blanket.
Lorsque tu fais un sacrifice à Jésus... en ne mangeant pas de chocolat ou en dormant avec une couverture mince.
- You're sleeping over again?
- Tu découches à nouveau?
You know how it is when you first start sleeping with somebody, and you can't keep your hands off each other...
Tu comprends. Tu commences à dormir avec quelqu'un, puis tu n'arrives plus à le lâcher...
- Mom, you're sleeping with me.
- Tu viens dormir avec moi.
And even if it sometimes seems like I might have passed you on Jules'list, it's only because I'm sleeping with her son.
Et même si des fois, on dirait que je suis passé devant toi, dans la liste de Jules, c'est seulement parce que je couche avec son fils.
I just started seeing this guy, and he lost his job when I made out with him when he was cater-waitering, but his roommate was also his boss, so he also lost the couch that he was sleeping on, and I'm kind of letting him live with me in the meantime... anyway, you know, it's a little too early
Je viens juste de commencer à voir ce gars, et il a perdu son travail quand je l'ai fait avec lui alors qu'il était en plein service, mais son coloc'était aussi son patron, alors il a aussi perdu le canapé sur lequel il dormait
Of course you couldn't,'cause you knew sleeping with a man who was leaving would be stupid.
Bien sûr que t'as pas pu. Parce que c'est idiot de coucher avec un homme sur le point de partir.
So, you stopped yourself from sleeping with Peter because he was just another detour.
Tu t'es empêché de coucher avec Peter parce que ce n'était qu'un autre détour.
You're not sleeping?
Tu ne dors pas?
You're sleeping with Jude?
Tu couches avec Jude?
You almost said that they were sleeping together!
T'as presque dit qu'ils couchaient ensemble!
You're smart, you've got great credentials, and I've heard you're sleeping your way through the office.
T'es intelligente, tu as de bonne références, et j'ai entendu dire que tu dormais à ta manière au bureau.
You mean the drunk sleeping on the sofa?
Le soûlard qui dort sur le canapé?
I get that you've got some kind of personal growth story going on in your head about all this, but if you were to somehow wind up sleeping with her on the way to the airport...
J'imagine que tu as une sorte de problème personnel qui te trotte dans la tête à propos de tout ça, mais si tu te retrouvais à coucher avec elle sur le chemin de l'aéroport...
Oh, if you have trouble sleeping, Marla has Ambien.
Oh, si tu as des problèmes de sommeil, Marla a de l'ambien.
Not during, but, um... after, while you were sleeping.
Pas pendant, mais... après, dans ton sommeil.
I'm telling you, we might as well be sleeping in the basement.
Je te le dis, on ferait presque mieux de dormir à la cave.
Can you call Malwina's mom and say I'll be sleeping over?
Peux-tu appeler la mère de Malwina et dire qu'elle dormira ici cette nuit?
But then you went back home instead of sleeping at Greg's?
Mais alors vous êtes rentrée à la maison au lieu de dormir chez Greg?
How do you know what I do to you when you're sleeping?
Comment peux-tu savoir ce que je te fais lorsque tu dors?
Of course you went a little crazy when you found out the guy you were sleeping with was your father.
Évidemment, vous avez un peu perdu la tête quand vous avez découvert que le gars avec qui vous couchiez était votre père.
Unless you're sleeping with one of them, seeing other people isn't a big deal.
PENNY : à moins de coucher avec l'une des deux, voir quelqu'un d'autre n'est pas un problème.
Hold on, you keep a sleeping bag in your bed?
Attends, tu gardes un sac de couchage dans ton lit?
You didn't tell us you were sleeping with her.
Tu ne nous avais pas dit que tu couchais avec elle.
Because if you were sleeping with her and we caught you lying about it, that would look pretty bad.
Parce que si tu couchais avec elle et que l'on t'attrapait à mentir, ce serait vraiment mauvais.
You're not gonna be sleeping with her.
Tu ne vas pas coucher avec elle.
You are not sleeping with him.
Tu ne couches pas avec lui.
You were sleeping on the floor.
Tu dormais par terre.
I didn't think I could feel human, feel love, the little things... coffee grounds, laundry day, sleeping late, living life... thank you for every small moment of this world.
Je ne pensais pas que je pourrais être humain, amoureux les petites choses... le marc de café, le jour de lessive, grasse mat, vivre sa vie... merci pour tous ces petits moments
I thought she was sleeping, but... did you know she had been taking pills?
Je pensais qu'elle dormait... Vous saviez qu'elle prenait des pilules?
I missed out on a surgery'cause you're up here sleeping off your imaginary illness.
J'ai manqué une opération parce que tu étais ici à faire le malade imaginaire.
I know you were inside it, but I had to watch you for three weeks crying, not eating, not sleeping.
Je sais que tu l'as vécu de l'intérieur, mais j'ai dû te regarder pleurer, pendant trois semaines, ne pas manger, ne pas dormir.
How long were you and Jackie sleeping together?
Toi et Jackie, ça a duré longtemps?
If you have to change the diaper of a sleeping child, you need to be efficient.
Pour changer la couche d'un enfant qui dort, il faut être efficace.
Well, I hate to be the one to tell you, but they're sleeping together.
Je déteste avoir à te dire ça, mais ils couchent ensemble.
I know that you're sleeping with Lyndsey, who is engaged to Larry, who thinks you're Jeff Strongman, and you just went on a date with Gretchen, Larry's sister.
Je sais que tu couches avec Lyndsey. Qui est fiancée à Larry, qui pense que tu t'appelles Jeff Strongman, et tu as eu un rendez - vous avec Gretchen, la sœur de Larry.
You know you're welcome to stay here instead of sleeping at the police station.
Tu sais que tu peux dormir ici au lieu du commissariat.
No, while you were sleeping, Mike.
Non, pendant que tu dormais.
I know I'm not sleeping,'cause if I was, you wouldn't be so far away and wearing so much.
Je sais que je ne dors pars, parce que si je l'étais, tu ne serais pas si loin, et tu ne serais pas autant vêtue.
I was kidding,'cause, you know, we're sleeping together.
Je plaisantais, car vous savez qu'on dort ensemble.
Tim, I know you're not sleeping.
Tim, je sais que tu ne dors pas.
M-my mom says if you want to stay over again, y-you have to at least roll up your sleeping bag.
M-ma maman dit que si vous voulez encore dormir chez moi, v-vous devez au moins enrouler votre sac de couchage
sleeping 246
sleeping beauty 78
sleeping together 23
sleeping pills 64
you see 13602
you suck 398
you sure 3065
you speak spanish 28
you speak english 153
you shouldn't smoke 23
sleeping beauty 78
sleeping together 23
sleeping pills 64
you see 13602
you suck 398
you sure 3065
you speak spanish 28
you speak english 153
you shouldn't smoke 23
you speak russian 26
you stupid bitch 138
you said 2178
you speak french 42
you seem like a nice guy 33
you stupid motherfucker 17
you shouldn't have done that 152
you seem upset 55
you shut the fuck up 61
you stupid idiot 42
you stupid bitch 138
you said 2178
you speak french 42
you seem like a nice guy 33
you stupid motherfucker 17
you shouldn't have done that 152
you seem upset 55
you shut the fuck up 61
you stupid idiot 42
you see me 54
you shut up 514
you seem 91
you seem troubled 30
you saved me 262
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem sad 20
you shouldn't 299
you see here 28
you shut up 514
you seem 91
you seem troubled 30
you saved me 262
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem sad 20
you shouldn't 299
you see here 28