You wanna know something traduction Français
292 traduction parallèle
Hey, you wanna know something?
Tu sais quoi?
You wanna know something else?
Tu sais quoi?
You wanna know something?
- Tu veux savoir?
- You wanna know something?
C'est chouette!
- You wanna know something else?
- Tu veux savoir autre chose?
- Do you wanna know something?
- Vous voulez savoir quelque chose?
- Danny, you wanna know something?
- Je vais te dire quelque chose.
You wanna know something, Lieutenant? You're gonna have a lawsuit on your hands.
Vous allez avoir un procès sur les bras!
Do you wanna know something?
Tu veux savoir? Je l'aime.
- It's great for kids. - You wanna know something?
Parfait pour les gosses.
You wanna know something?
Vous voulez savoir quelque chose?
I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I...
J'ai les pieds plats, les dents qui se déchaussent,
You wanna know something? I've been smoothing a spot out there with my bare hands...
J'aplanis de mes mains nues la piste où se posera cet avion!
You wanna know something, Sport?
Vous voulez savoir, Sport?
Do you wanna know something?
Tu veux que je te dise?
- You wanna know something?
- Vous savez quoi?
You wanna know something?
Et tu sais quoi?
You wanna know something?
Vous voulez que je vous dise?
- You wanna know something?
- Tu veux que je te dise? - Quoi?
Do you wanna know something funny?
Vous savez ce qui est drôle?
You wanna know something?
Tu veux que je te dise une chose?
You wanna know something? It gives me goose pimples just to be part of it.
Vous savez... ça me donne des frissons d'être là.
You wanna know something?
Vous savez quoi?
You wanna know something, Virgil?
Vous voulez que je vous dise, Virgil?
You wanna know something funny?
Vous en voulez une bonne?
YOU WANNA KNOW SOMETHING?
Vous voulez savoir une chose?
You wanna know something?
- Tu veux savoir quelque chose?
you wanna know something?
Tu veux que je te dise?
And you wanna know something else?
Et tu sais quoi d'autre?
You wanna know something, punk?
Tu veux tout savoir?
And you wanna know something else? This is really weird.
Tu veux savoir autre chose de vraiment bizarre?
You wanna know something?
Tu veux savoir un truc?
Do you wanna know something?
Tu veux savoir une chose?
D'you wanna know something?
Tu veux savoir un truc? Quoi?
Do you wanna Know something?
Tu sais quoi?
Hey, you wanna know something, man?
Tu sais quoi? T'es jeté.
You wanna know something really crazy?
Il y a encore plus dingue.
You know, sometimes I feel as if I was sparkling all over... ... and I wanna go out and do something absolutely crazy and marvelous.
Parfois, je sens une explosion d'étincelles en moi, j'ai envie de filer d'ici et de faire un truc fou et formidable.
- Lf you're gonna... - I wanna tell you something. Know what's the matter?
Ecoute-moi donc... tu sais ce qui ne va pas?
Do you wanna know something?
- Tu veux que je te dise?
I don't know, I guess I just feel guilty like, making you do something you don't wanna do. I never do things I don't wanna do, Johnny.
Je me sens coupable de te faire agir contre ton gré Je ne fais jamais rien contre mon gré, Johnny.
You know, I wanna tell you something.
J'ai une chose à te dire.
I wanna tell you something. You know why he came back?
Tu sais pourquoi il est revenu?
But I know you wanna get something to eat, so I'm gonna run along.
Je sais que vous voulez aller dîner alors je vais me sauver.
Do you ask these questions because you wanna know the answer, or is it just something you think a detective should do?
Vous posez ces questions par intérêt ou par routine de privé?
Look, Gloria I know you've been through something here tonight, real or imagined. But I just wanna bring you down to earth a bit.
- Voyons, Gloria vous avez vécu des minutes éprouvantes réelles ou imaginaires, mais revenons un peu sur terre, je vous en prie.
Wanna know something? I'm glad you asked me out.
Vous savez, je suis contente que vous m'ayez invitée.
If there's something that you'rE keeping from ME, I Wanna know What it is.
Vous me cachez quelque chose. Je veux savoir ce que c'est.
Wanna know something? Had you nailed down the minute I saw you!
Dés que je t'ai vue, j'ai compris qui tu étais.
- You'rE holding something against ME and I Wanna know What the hell it is.
- Vous avez un grief contre moi et je veux savoir ce que c'est.
You know, if you wanna negotiate for something extra.
Au cas où vous vouliez un petit extra.
you wanna 113
you wanna fight 38
you wanna die 53
you wanna talk about it 78
you wanna come 129
you wanna see 39
you wanna play 82
you wanna talk 66
you wanna come with me 20
you wanna see something 16
you wanna fight 38
you wanna die 53
you wanna talk about it 78
you wanna come 129
you wanna see 39
you wanna play 82
you wanna talk 66
you wanna come with me 20
you wanna see something 16