English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Young'uns

Young'uns traduction Français

141 traduction parallèle
I'll keep an eye on the young'uns.
Je m'occupe des petits.
Young'uns like you ain't got no business in a place like this here, nohow.
C'est pas la place de jeunots comme toi.
You oughta see our young'uns — just like a passel of pure redskins.
Il vous faudrait voir nos jeunes — Une bande de vrais Peaux-Rouges.
The couple's spliced and ready to raise a cabin full of young'uns.
Le couple est marié et prêt à élever des bambins.
It ain't easy for a woman to have her young'uns taken away from her.
Ce n'est pas facile, pour une femme, de se voir enlever ses petits.
They won't raise no young'uns.
Ils font pas de petits.
A man's heart aches seeing his young'uns face the world.
Un homme souffre de voir ses petits affronter le monde.
Pa ain't much for working... and the rest of the young'uns seem to take right after him.
Le Père ne travaille pas beaucoup, et le reste des enfants lui ressemble, on dirait.
Ain't young'uns a nuisance though?
Comme si les enfants n'étaient pas assez agaçants.
When young'uns can't make up their own minds it's up to an old codger like me to make it up for them, eh, Janie?
Quand deux jeunes se décident pas, c'est à un vieux de décider pour eux, pas vrai, Jane?
All right, now, send that woman and her young'uns out!
Allez, fais sortir cette femme et ses petits.
About getting married, and building a cabin and having young'uns.
De l'épouser, de construire une cabane et d'avoir des enfants.
The young'uns like to pester me to death.
Les enfants me harcelaient,
Not'til I get in a supply of meat for you and the young'uns this winter.
Pas avant que tu aies de Ia viande pour l'hiver,
How many young'uns ain't got no fathers?
Combien d'enfants sont orphelins?
You young'uns hold the fort down now.
Tenez Ia place, Ies enfants,
Cry, ye young'uns, cry, sweethearts, when the feuding shooting starts.
" Pleurez, jeunes gens, pleurez, lorsque la guerre est déclarée.
Cry, you young'uns, cry, sweethearts, when the feuding shooting starts.
" Pleurez, jeunes gens, pleurez, lorsque la guerre est déclarée.
And I promised myself I'd never see the day when my young'uns would want.
Je me suis promis que mes petits ne manqueraient jamais de rien.
You're a grown woman with two little young'uns.
Tu es une femme qui a 2 enfants.
Ah, many's the time poor brother Ben told me about these young'uns.
Frère Ben m'a souvent parlé de ces petits.
Such times when young'uns run the roads.
C'est une drôle d'époque avec tous ces enfants qui courent les routes.
The world is fast goin'to damnation because of impudent young'uns a-flyin'in the face of age.
On court à la damnation à cause des enfants qui désobéissent.
But she's got mother hands with the young'uns, so what are you to say?
Mais elle a des mains de fée avec les petits, alors, que puis-je lui dire?
I can waltz with the best of them. The young'uns can wait in line.
pour la valse, je ne crains personne... ils peuvent toujours s'allier les jeunots.
So I guess the young'uns figure they ain't got no place to swim.
Vous, les jeunes, vous n'avez nulle part où nager.
It burnt down. She's got seven young'uns and no insurance.
Elle a 7 enfants et pas d'assurance.
How about them young'uns?
Regardez ceux-là!
I've never seen such pestering young'uns in my life!
Je n'ai jamais vu d'aussi sales garnements!
Messy young'uns!
Sales gamins...
Young'uns!
Poivrots!
Come on. I look after strays, mavericks and lost young'uns.
Je manque déjà pas de cloches, ici.
You young'uns sure are tough.
Je suis comme tout le monde. Je suis humain.
A couple of wild young'uns, they was.
A l'époque, ce n'était que deux jeunes pleins de vie.
She has two young'uns.
Elle a deux jeunes enfants.
But I got a wife and five young'uns of my own.
Mais j'ai une femme et cinq gamins à moi.
The young'uns got to talking about trick shooting and I kind of got carried away.
Les petits gars parlaient de jeux de tir et je me suis fait prendre.
Not low, like some of these showoffy young'uns.
Pas bas, comme ces petits jeunes vantards.
Any young'uns?
Des enfants?
What will tha do? Take all its eggs? - They're young'uns.
Et alors, tu veux prendre leurs œufs?
Goes onto t'post, then hovers, then swoops down onto t'prey, carries it off to t'young'uns.
Il va sur le poteau puis il fonce sur sa proie et l'apporte à ses petits.
- They are. Over here at Baptist Hospital there's a whole ward of young boys, the cutest, best-lookin'boys you'd ever want to see, paralyzed from the waist down.
- C'est vrai, il y a toute une chambrée de jeunes gens à l'hôpital Baptist, tous plus mignons et charmants les uns que les autres, paralysés à partir du bassin.
She needs to hang around young'uns her age, instead of an old codger like me.
Elle devrait être avec des gosses de son âge, pas avec un vieux comme moi.
I mean, your momma and my momma both done married, done had young'uns... and the whole shooting match when they wasn't a damn bit older than she was.
Ta mère et la mienne étaient déjà mariées et mères de famille à son âge.
And pray that they have good healthy young'uns.
Et priez pour qu'ils aient la joie d'avoir de jolis enfants.
Got your young'uns, Tom?
Les petits sont là.
Surely fine. I remember the way you two young'uns...
Oui, merveilleux.
And you could stay here, and we could marry up and raise young'uns to be strong and happy as we'd be?
Si tu pouvais rester... et si on pouvait se marier... pour élever de beaux enfants qui nous rendraient heureux.
- And now I'm found... He wanted to be with you and them grand-young'uns.
Il voulait être avec toi et ses petits-enfants.
I'll take the young'uns.
J'emmène les enfants.
I got nobody to watch over my young'uns.
J'ai personne pour mes petits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]