English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ É ] / É

É traduction Français

39,348 traduction parallèle
Look, I know you two like to work alone, settling the scores that are personal to you, but that's not how we work here at S.H.I.E.L.D.
Écoutez, je sais que vous aimez travailler seuls tous les deux, régler vos comptes comme vous le souhaitez, mais c'est comme ça qu'on travaille ici au S.H.I.E.L.D.
Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
Précédemment...
Let's inform S.H.I.E.L.D. we're taking an asset into protective custody as part of a routine investigation.
Allons informer le S.H.I.E.L.D. qu'on prend un atout en détention préventive, dans le cadre d'une enquête de routine.
But if you want answers, you need to trust S.H.I.E.L.D.
Mais si tu veux des réponses, tu dois faire confiance au S.H.I.E.L.D.
Now, S.H.I.E.L.D. is marshaling forces to control the perimeter, but that's hours away.
Le S.H.I.E.L.D. envoie des troupes pour contrôler le périmètre, mais ça prendra des heures.
My allegiance has always been to S.H.I.E.L.D.
Ma loyauté a toujours été pour le S.H.I.E.L.D.
He's now the Director of the newly reformed S.H.I.E.L.D....
Il est maintenant le directeur d'un SHIELD fraichement réformé...
Just what is S.H.I.E.L.D.'s purpose if it's not protecting us from the Inhumans?
Simplement, quel est le but du S.H.I.E.L.D. si ce n'est pas de nous protéger des Inhumains?
Why are human lives not S.H.I.E.L.D.'s priority?
Pourquoi est-ce que les vies humaines ne sont pas la priorité?
Is it true that S.H.I.E.L.D. has compromised a prison?
Est-ce vrai que le S.H.I.E.L.D. ait endommagé une prison?
It's our policy not to comment on ongoing operations, but I can assure you that S.H.I.E.L.D. has the situation completely under control.
Notre politique est de ne pas commenter les opérations en cours, mais je peux vous assurer que le S.H.I.E.L.D. a la situation entièrement sous contrôle.
- Since S.H.I.E.L.D. has been re... - Hmm.
- Depuis que le S.H.I.E.L.D. a été...
We know he came in with S.H.I.E.L.D., and he left with S.H.I.E.L.D.
On sait qu'il est entré et sorti avec le S.H.I.E.L.D.
But I thought the new S.H.I.E.L.D. was transparent, limited only by your colorful spectrum of security.
Mais je croyais que le nouveau S.H.I.E.L.D. était transparent, limité seulement par votre système de couleurs de sécurité.
Agent Simmons, I'm sure you can appreciate that cooperation with the U.S. government is crucial as we begin a new era here at S.H.I.E.L.D.
Agent Simmons, je suis sûr que vous pouvez comprendre que la coopération avec le gouvernement est cruciale dans le début de cette nouvelle ère du S.H.I.E.L.D.
S.H.I.E.L.D. is the Empire, and your ragtag group is the Rebels?
S.H.I.E.L.D. est l'Empire, et votre groupe hétéroclite est la Rébellion?
I've devoted everything to S.H.I.E.L.D.
J'ai tout consacré au S.H.I.E.L.D.
The world has its eyes on S.H.I.E.L.D., and we can't afford to be in business with a murderer.
Le monde a ses yeux rivés sur le S.H.I.E.L.D., et on ne peut pas se permettre de faire affaire avec un meurtrier.
I used to be an agent of S.H.I.E.L.D., but I left, and now the Director's hunting me down.
J'étais un agent du S.H.I.E.L.D., mais je suis partie, et maintenant le Directeur me chasse.
The module's poly-adaptive material is the most sophisticated compound that S.H.I.E.L.D.'s...
Le matériau poly-adaptable du module est le composé le plus sophistiqué du S.H.I.E.L.D...
I did what was best for S.H.I.E.L.D.
J'ai fait ce qui était le mieux pour le S.H.I.E.L.D.
I had to step down so that you could all continue in S.H.I.E.L.D.
J'ai dû démissionner pour que vous puissiez tous continuer au S.H.I.E.L.D.
You want us to go to war with S.H.I.E.L.D.?
Tu veux qu'on déclare la guerre au SHIELD?
If S.H.I.E.L.D. wants to see what I'm creating I'll show them.
Si le SHIELD veut voir ce que je crée je vais leur montrer.
The details are scarce, but when S.H.I.E.L.D. arrives on the scene, it suggests the threat may be an Inhuman one.
Les détails sont rares, mais quand le SHIELD est sur place, la menace doit être de nature inhumaine.
Joining us on the phone right now is the director of S.H.I.E.L.D. himself, Jeffrey Mace.
Nous sommes au téléphone avec le directeur du SHIELD en personne, Jeffrey Mace.
Why is S.H.I.E.L.D. involved?
Pourquoi le SHIELD est-il impliqué?
But right now, the reality is this... Eli Morrow just wiped out an entire S.H.I.E.L.D. Tac Team with a few shards of carbon that he created out of thin air.
Mais pour l'instant, le fait est... qu'Eli Morrow vient d'éliminer une équipe tactique du SHIELD avec des éclats de carbone qu'il a créé à partir de rien.
Yeah, I got S.H.I.E.L.D. and you visiting me on the same day?
Le S.H.I.E.L.D. viens me voir, puis toi le même jour?
S.H.I.E.L.D. is putting everything into helping Inhumans.
le S.H.I.E.L.D fait tout pour aider les Inhumains.
He's the Director of S.H.I.E.L.D.
C'est le directeur du S.H.I.E.L.D.
Then you show up, and you bring S.H.I.E.L.D. with you.
Et tu apparais, et tu amènes le S.H.I.E.L.D. avec toi.
So, we're transferring into S.H.I.E.L.D. custody one Elias Morrow.
Donc on transfère au S.H.I.E.L.D. la garde d'Elias Morrow.
And Eli Morrow is located in the east wing, here, in cellblock E.
Eli Morrow se trouve dans l'aile est, ici, dans le bloc E.
It's S.H.I.E.L.D.
C'est le S.H.I.E.L.D.
Even S.H.I.E.L.D. doesn't have that kind of technology.
Même le S.H.I.E.L.D. n'a pas ce genre de technologies.
This is S.H.I.E.L.D.?
C'est le S.H.I.E.L.D.
Yeah, S.H.I.E.L.D. said she had abilities.
Le S.H.I.E.L.D. affirme qu'elle a des pouvoirs.
How many of our citizens have died under S.H.I.E.L.D.'s watch?
Combien de nos citoyens sont morts sous la surveillance du S.H.I.E.L.D.?
Well... I became the Director of S.H.I.E.L.D.
Je suis devenu Directeur du S.H.I.E.L.D.
S.H.I.E.L.D. will meet you out in the yard.
Le S.H.I.E.L.D. te retrouvera dehors dans la cour.
This is S.H.I.E.L.D. working with a former Agent, now known as Quake, a walking weapon of mass destruction.
C'est le S.H.I.E.L.D. travaillant avec un ancien Agent, connu sous le nom de Quake, une arme de destruction massive ambulante.
This is S.H.I.E.L.D.
C'est le S.H.I.E.L.D.
That's mostly true, uh, but this assignment isn't coming from me or anyone else within S.H.I.E.L.D.
C'est en grande partie vrai, mais cette mission ne vient pas de moi ni de quelqu'un du S.H.I.E.L.D.
She's a former S.H.I.E.L.D. agent.
C'est un ancien agent du S.H.I.E.L.D.
Aren't you a S.H.I.E.L.D. agent, too?
Tu n'es pas un agent du S.H.I.E.L.D.?
S.H.I.E.L.D. has it.
Il est en possession du S.H.I.E.L.D. À l'abri.
No, it's S.H.I.E.L.D.
Non, c'est le S.H.I.E.L.D.
I'm from S.H.I.E.L.D.
Je suis du S.H.I.E.L.D.
Cops, S.H.I.E.L.D....
Les flics, le SHIELD...
The situation is that there is an escaped fugitive on the loose, and S.H.I.E.L.D. is assisting LAPD with the hunt.
Il s'agit en fait d'un fugitif en cavale, et le SHIELD aide la police de L.A. pour le traquer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]