Ĺ traduction Français
2,950,946 traduction parallèle
As the boat owner, I'll let you take the very first swing, big guy.
Vous êtes le propriétaire, à vous l'honneur.
I'm Vel from Cooltown, and according to my calculations, it's time to get funky!
Je suis Ver, de Coolville, et d'après mes calculs, c'est l'heure de faire la fête!
You're being a real party pooper right now.
Tu casses l'ambiance.
How could they have sailed the ship away and shown up minutes later at the Octo Rock Lounge?
Comment auraient-ils pu être quelques minutes plus tard à l'Octo Rock Lounge?
I'm afraid the case is bigger than just missing hats now.
L'enquête dépasse le simple vol de chapeaux.
The pirates ran off with Tommie and Brenda at the Octo Rock Lounge tonight.
Les pirates ont emporté Tommie et Brenda à l'Octo Rock Lounge.
The Octo Rock Lounge, eh?
L'Octo Rock Lounge?
I understand you used to lead tours of the Salty Brick, Mr. Holdout.
Vous étiez l'ancien guide, pas vrai?
Oh yes, way back when before... the accident.
Il y a bien longtemps, avant l'accident.
How did we ever get by without your brilliant powers of observation?
Comment on ferait sans ton grand sens de l'observation?
You guys aren't going to give up exploring secret tunnels for a silly limbo contest, are you?
Vous allez rater l'occasion d'explorer des tunnels secrets pour un concours de Iimbo?
And yet, you're both rude.
Tu es censé lui montrer l'exemple.
Is it the inn?
C'est l'auberge?
They must have sailed it in during low tide, when the opening would be larger.
Sûrement pendant la marée basse. L'ouverture devait être plus grande.
From the outside, you wouldn't even know there was a cave here most of the time.
De l'extérieur, la grotte est invisible - la plupart du temps.
Those creepy pirate kooks said they'd be coming back at dawn.
Les pirates ont dit qu'ils reviendraient à l'aurore.
According to the poem, they're supposed to shake hands at dawn for the treasure.
D'après le poème, pour le trésor, il faut se serrer la main à l'aurore.
I think you mean, like, walk fast, as in, run, as in, let's get out of here before the pirates show up?
Se dépêcher, oui, et courir pour sortir d'ici avant l'arrivée des pirates.
This may be our only chance to get the drop on them and we've got to take it. Tommie, Brenda, you guys get help.
Tommie, Brenda, allez chercher de l'aide.
That ought to do.
Ça fera l'affaire.
Yeah, it seems like a pretty solid trap.
- Le piège a l'air solide.
I think it's time...
C'est l'heure...
Fire. Fire.
Feu l
I tried to talk him out of coming down here, but when he gets an idea in his head, there's just no stopping him.
J'ai essayé de lui parler avant de venir, mais quand il a une idée en tête, rien ne peut l'arrêter.
- Help!
- À l'aide!
Also, how could they have been at the Octo Rock Lounge being mean to you guys at the same time they were chasing Shaggy and Scooby
Et comment auraient-ils pu vous parler à l'Octo Rock Lounge tout en poursuivant Sammy et Scooby
My suspicions were confirmed when I noticed that one set of pirates seemed to move slower than the others.
Mes doutes ont été confirmés quand j'ai remarqué qu'une des paires bougeait moins vite que l'autre.
And who would know enough about the Salty Brick to expertly sail it into a secret harbor in an attempt to try to find the treasure?
Qui en saurait assez sur le Salty Brick pour l'amarrer dans le port secret afin de trouver le trésor?
But when it came to reciting a poem that might lead us to suspect you, you had conveniently forgotten it.
Mais quand on vous a demandé de réciter le poème, vous l'aviez oublié, comme par hasard.
Huh, so you're saying I didn't do any of the crimes this weekend?
Je ne suis l'auteur d'aucun des crimes de ce week-end?
I couldn't help it.
Je n'ai pas pu m'en empêcher, ça avait l'air drôle.
Oof, I don't know. That sounds like a lot of work.
Ça a l'air d'être compliqué.
You'll all have to scooch into the back of my car. I hope that's okay.
Il va falloir vous serrer à l'arrière de la voiture.
Brenda, Tommie, will you take these hats over to the front of the ship?
Brenda, Tommie, portez ces chapeaux à l'avant du bateau.
The bow is what you call the front of a ship.
La proue, c'est l'avant du bateau.
"At the dawn, shake hands for good measure."
"À l'aurore, serrez-vous la main."
Young lady, dawn isn't for another 10 hours.
Chère demoiselle, l'aurore est dans 10 heures.
See, that's the mistake Mr. Holdout made.
C'est là, l'erreur de M. Holdout.
"Dawn" isn't referring to the time of day.
"L'aurore" n'est pas une référence horaire.
The figurehead on the Salty Brick is of Aurora, the Roman goddess of the dawn.
La figure de proue représente Aurore, la déesse romaine de l'aurore.
Yeah, you guys might not be the loosest cats around, but you never gave up on the party and that's the true spirit of the Bash.
Vous n'êtes peut-être pas les plus détendus, mais vous n'avez jamais abandonné, c'est ça, l'esprit de la plage.
I'm sorry about the metal detectors.
Désolée pour les portiques à l'entrée.
I'm not... I have friends that love jewelry, and I love them. But I...
J'ai des amis qui aiment les bijoux, et je les aime eux, mais je vois pas du tout l'intérêt des bijoux.
I, uh, got laser hair removal.
J'ai eu recours à l'épilation laser.
I got laser hair removal.
J'ai fait de l'épilation laser.
And then back up to about the middle of my back.
Puis l'autre côté, jusqu'au milieu du dos.
And right in that moment I got a text message from my boyfriend, who was in Guatemala at the time with UNICEF.
À ce moment-là, j'ai reçu un SMS de mon copain, il était au Guatemala avec l'UNICEF.
Like, I don't gain it with experience, I guess.
Ça ne me vient pas avec l'expérience.
We're breathing egos, acting like we aren't a speck of dust on a speck of dust on a speck of dust hurtling through outer space.
On est là, égocentriques, à faire qu'on si on n'était pas une poussière sur un grain de poussière, sur un grain de poussière dans l'espace.
I, um... I rescued her.
Je l'ai sauvée en l'adoptant.
And, uh, I love her so much.
Je l'aime tellement.
lien 40
litt 41
listen to me 9369
linda 1700
last tuesday 30
life 1101
look at me 7366
legion 23
lisa 2284
laszlo 63
litt 41
listen to me 9369
linda 1700
last tuesday 30
life 1101
look at me 7366
legion 23
lisa 2284
laszlo 63