A dead body traduction Portugais
1,416 traduction parallèle
Now, he comes forward saying he saw you, bloody knife in hand, ranting like a maniac over a dead body.
Agora ele diz que te viu com uma faca ensanguentada na mão, por cima de um cadáver.
Even though these young people have probably never seen a dead body in their lives... they are captivated by these pictures, And they're not alone... because, whether we realise it or not, we are all drawn to images of death, whether we're on our own... or with others,
Apesar destes jovens provavelmente nunca terem visto um cadáver em suas vidas... eles são seduzidos por estas imagens, e não apenas eles... porque, tenhamos consciência ou não, todos nós somos atraídos por imagens da morte,
I am looking for a dead body.
Estou à procura de um cadáver.
A deadly sin, good suit for a dead body, while everyone else walks in rags.
Um bom fato para um morto enquanto todos andam com trapos, é pecado.
There's a dead body they've retrieved from the desert.
Encontraram um cadáver no deserto.
Just a dead body.
Isso é um corpo de um morto.
That is a dead body.
Aquilo é um cadáver.
Because of a dead body?
Por causa de uma morta?
It's a dead body.
Um corpo morto!
You're offended by a dead body, but not by an offer of immunity for murder.
Estás ofendido por teres visto o cadáver, mas não ficas quando recebes imunidade por um assassinato.
We have a dead body here.
Temos aqui um cadáver.
No wonder he was chauffeuring a dead body around.
Não admira que levasse um cadáver no carro.
You're under arrest for transporting a dead body and you're under suspicion for murder.
Foi preso por transportar um morto e é suspeito de assassinato.
I haven't had a feeling like this around a dead body in 18 years.
Não me sentia assim com um cadáver, há 18 anos.
And there was a dead body found in front of their house.
E foi encontrado um corpo em frente à casa deles.
Oh, right - they found a dead body in front of your home.
Oh, certo. Encontraram um corpo em frente à tua casa.
You said you had something important to tell me - something about a dead body.
Disse que tinha algo importante para me contar, algo sobre um cadáver.
I got a dead body here.
Tenho aqui um corpo.
Like Doug not getting a dead body out of his bed before rigor mortis sets in.
Como o Doug não tirar um cadáver da cama antes da fase rigor mortis se instalar.
You got a dead body, possible sex crime.
Há um cadáver, eventual crime sexual.
There's a dead body bled out on the floor.
Está um corpo cheio de sangue no chão.
A dead body can have that effect on you.
Um corpo pode ter este efeito numa pessoa.
Ms. Willows, I stole a dead body and I trespassed, but that's it.
Sra. Willows, eu roubei um cadáver e invadi propriedade privada, mas é só isso.
It's like we found someone standing over a dead body holding a gun, we arrested them, didn't look any further.
É como termos encontrado uma pessoa junto de um morto, com uma arma na mão. Nós prendemo-los, sem procurarmos mais.
What do you think about a dead body?
- E se for um cadáver?
Excuse me, I know dead bodies don't answer their phones but before he became a dead body, he might have recorded his voice on his voice mail even though dead bodies don't answer their phones.
Perdoe-me, Comissário, eu já sei que os mortos não pegam no telemóvel. Mas, possivelmente, o cadáver argentino, possivelmente antes de ser cadáver, gravou a sua própria voz, a sua mesmo na caixa de correio de voz do telefone. Embora os mortos não respondam ao telemóvel.
They didn't find a body because she's not dead.
Não encontraram o corpo porque ela não está morta.
By the look of it I would say there's definitely a... naked and dead body somewhere in this house.
Aparentemente, há um cadáver nu em algum lado nesta casa.
Police confirm the body of the man found dead in the Fenway marshes yesterday is that of Timothy Delahunt, an undercover policeman for the city of Boston.
A polícia confirmou que o corpo encontrado... no pântano ontem... é de Timothy Delahunt, um polícia infiltrado... da cidade de Boston.
What will happen is, I will put a round at 2,700 feet per second into the medulla at the base of your brain, and you will be dead from the neck down before your body knows it.
Vou meter-te uma bala a 800 m por segundo... na base do teu crânio. Morres antes de o teu corpo perceber.
For 20 years Dr Arya has used machines to keep him in a state that only his brain is alive, his body almost dead.
Durante 20 anos o Dr Arya tem usado máquinas para o deixar num estado.. .. em que só o cerébro dele está vivo, e o corpo dele, quase morto.
Till I don't see a body I can't believe he's dead.
Till eu não encontro o corpo. Não acredito que esteja morto.
Great, associating the vagina with dead body parts.
Óptimo, associar a vagina com partes de mortos.
Over my dead body will we give up a single bullet.
Sobre o meu cadáver é que tirarão uma bala sequer.
I told you, my darling Greta... We would see the dead faces of the men who took your body.
Eu lhe disse, minha querida Greta... que veríamos mortos os homens que tiraram a sua vida.
A fucking dead body.
Nós não temos tempo.
And why are you still bothering with that dead body?
Porque continuais a incomodar-me com esse corpo?
We found intel on the body of a dead terrorist.
Encontrámos informação no corpo de um terrorista.
Want to tell me how it ended up on the body of a dead guy?
Quer dizer-me como foi parar ao corpo de um morto?
It means you hid Jennifer FazottI's dead body in a truck outside the fashion show.
Significa que escondeste o corpo da Jennifer Fazotti num camião no desfile de moda.
The body that was found was much older and has been dead a number of days.
O corpo achado é de uma pessoa mais velha, morta há muitos dias.
That's when the trunk popped open. And when we got out, we found this dead body, and...
Foi aí que a mala abriu e, quando saímos, encontrámos o corpo.
I just know those two have something to do with that dead body.
Só sei que aqueles dois têm algo a ver com aquele corpo.
Family doesn't know that he's dead, his body's unclaimed.
A família não sabe que ele está morto, o corpo dele não foi reclamado.
There is a... dead.... body... in the dumpster.
Está um morto um cadáver... no contentor!
Ned had the gun, made me grab the dead body, hack the head off.
O Ned é que tinha a arma. Fez-me pegar no cadáver e cortar-lhe a cabeça.
Here I am over here on the one hand without a body in six months, and here you are looking for a suspect who's most likely dead, and most likely for dropping one of Marlo's.
Cá estou eu, de um lado, sem um cadáver há seis meses, enquanto tu procuras um suspeito que está de certeza morto, provavelmente por ter matado um dos do Marlo.
- Have a chat with the doctor who pronounced the body dead, find out who made the I.D.
- Falo com o médico que declarou a morte do corpo, descobre quem fez a identificação.
You can't process a victim's body until they're dead.
Não se pode analisar um cadáver antes de a vítima morrer.
you stood over the dead body of a friend and a colleague. you stuck a shotgun in his mouth and you pulled the trigger.
Você fica frente ao cadáver de um amigo e colega, põe uma caçadeira de canos serrados na boca dele e puxa o gatilho?
His body was found in a frozen pond with 3 dead gang-bangers.
Seu corpo foi encontrado num lago congelado com mais três marginais mortos.
a dead end 25
a dead man 30
dead body 39
body 247
bodyguard 57
body fat 19
body parts 18
body language 42
body and soul 43
body experience 27
a dead man 30
dead body 39
body 247
bodyguard 57
body fat 19
body parts 18
body language 42
body and soul 43
body experience 27
body strength 24
bodyguards 21
body of christ 30
body asleep 25
body thuds 16
a deal is a deal 34
a deal's a deal 85
a deal 83
a death 18
bodyguards 21
body of christ 30
body asleep 25
body thuds 16
a deal is a deal 34
a deal's a deal 85
a deal 83
a death 18